Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο

Τελευταία ενημέρωση της σελίδας: 19 Ιουλίου 2024

Πώς να μεταφράσετε

Εικονικός οδηγός

Αν θέλετε μπορείτε να παρακολουθήσετε τον Luka να ρυθμίζει μέσω του Crowdin. Εναλλακτικά, μπορείτε να δείτε τα ίδια βήματα στο άρθρο της επόμενης ενότητας.

Οδηγός συμμετοχής

Εγγραφείτε στο έργο μας στο Crowdin

Θα χρειαστεί να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας Crowdin ή να εγγραφείτε αν δεν έχετε ήδη ένα. Το μόνο που απαιτείται για την εγγραφή είναι ένας λογαριασμός email και ένας κωδικός πρόσβασης.

Συμμετοχή στο έργο(opens in a new tab)

Ανοίξτε τη γλώσσα σας

Αφού συνδεθείτε στο Crowdin, θα δείτε μια περιγραφή του έργου και μια λίστα με όλες τις διαθέσιμες γλώσσες. Κάθε γλώσσα περιέχει πληροφορίες σχετικά με το συνολικό ποσό των λέξεων για μετάφραση και μια επισκόπηση του ποσοστού του περιεχομένου που έχει μεταφραστεί και εγκριθεί σε μια συγκεκριμένη γλώσσα.

Ανοίξτε τη γλώσσα που θέλετε να μεταφράσετε για να δείτε τη λίστα αρχείων, διαθέσιμα για μετάφραση.

Λίστα γλωσσών στο Crowdin

Βρείτε ένα έγγραφο για να δουλέψετε

Το περιεχόμενο του ιστότοπου χωρίζεται σε μια σειρά από έγγραφα και ενότητες περιεχομένου. Μπορείτε να ελέγξετε την πρόοδο του κάθε εγγράφου στα δεξιά. Αν η πρόοδος μετάφρασης είναι κάτω από 100%, παρακαλούμε συνεισφέρετε!

Δεν υπάρχει η γλώσσα σας; Δημιουργήστε ένα ζήτημα(opens in a new tab) ή κάντε ερώτηση στο Discord(opens in a new tab) μας

Μεταφρασμένα και μη μεταφρασμένα αρχεία στο Crowdin

Μια σημείωση σχετικά με τα τμήματα περιεχομένου: χρησιμοποιούμε τα «τμήματα περιεχομένου» στο Crowdin για να ενημερωθεί πρώτα το περιεχόμενο υψηλότερης προτεραιότητας. Όταν ελέγχετε μια γλώσσα, για παράδειγμα Φιλιππινέζικα(opens in a new tab) θα δείτε φακέλους στα τμήματα περιεχομένου ("1. Homepage", "2. Essentials", "3. Exploring", κτλ.).

Σας προτείνουμε να μεταφράσετε με την αριθμητική σειρά (1 → 2 → 3 → ⋯) ώστε να εξασφαλιστεί αρχικά η μετάφραση των σελίδων με υψηλότερο αντίκτυπο.

Μάθετε περισσότερα για τα τμήματα περιεχομένου του ethereum.org

Μετάφραση

Μετά την επιλογή του αρχείου που θέλετε να μεταφράσετε, θα ανοίξει ο επεξεργαστής κειμένου. Αν δε χρησιμοποιήσατε ποτέ το Crowdin, χρησιμοποιήστε τον παρακάτω γρήγορο οδηγό για να μάθετε τα βασικά.

Διαδικτυακός επεξεργαστής του Crowdin

1 – Αριστερή εργαλειοθήκη

  • Αμετάφραστο (κόκκινο) – κείμενο που δεν έχει επεξεργαστεί ακόμα. Είναι οι φράσεις που θα πρέπει να μεταφράζετε.
  • Μεταφρασμένο (πράσινο) – κείμενο που έχει μεταφραστεί, αλλά δεν έχει αναθεωρηθεί ακόμη. Είστε ευπρόσδεκτοι να προτείνετε διαφορετικές μεταφράσεις ή να ψηφίσετε για τις υπάρχουσες χρησιμοποιώντας τα κουμπιά «+» και «-» στον επεξεργαστή.
  • Εγκεκριμένο (σημάδι ελέγχου) – κείμενο που έχει επανεξεταστεί και είναι προς το παρόν δημοσιευμένο στον ιστότοπο.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά στο επάνω μέρος για να αναζητήσετε συγκεκριμένες λέξεις, να τα φιλτράρετε σύμφωνα με την κατάσταση ή να αλλάξετε την προβολή.

2 – Περιοχή επεξεργασίας

Η κύρια περιοχή μετάφρασης – το πηγαίο κείμενο εμφανίζεται στο επάνω τμήμα, με επιπλέον περιεχόμενο και στιγμιότυπα οθόνης, αν είναι διαθέσιμα. Για να προτείνετε μια νέα μετάφραση, εισαγάγετε τη μετάφρασή σας στο πεδίο «Enter translation here» και κάντε κλικ στο κουμπί Αποθήκευση.

Μπορείτε επίσης να βρείτε υπάρχουσες μεταφράσεις από άλλες γλώσσες σε αυτήν την ενότητα, αντιστοιχίες της μεταφραστικής μνήμης καθώς και προτάσεις αυτόματης μετάφρασης.

3 – Δεξιά εργαλειοθήκη

Εδώ μπορείτε να δείτε τα σχόλια, τις καταχωρήσεις μεταφραστικής μνήμης και καταχωρήσεις από το γλωσσάρι. Η προεπιλεγμένη προβολή εμφανίζει τα σχόλια και επιτρέπει στους μεταφραστές να επικοινωνούν, να θέτουν ζητήματα ή να αναφέρουν τις εσφαλμένες μεταφράσεις.

Χρησιμοποιώντας τα κουμπιά στο επάνω τμήμα, μπορείτε να μεταβείτε στη μεταφραστική μνήμη, όπου μπορείτε να αναζητήσετε υπάρχουσες μεταφράσεις ή στο γλωσσάρι, το οποίο περιέχει περιγραφές και τυπικές μεταφράσεις των βασικών όρων.

Θέλετε να μάθετε περισσότερα; Δείτε την τεκμηρίωση σχετικά με τη χρήση του επεξεργαστή στο Crowdin(opens in a new tab)

Πρόοδος αναθεώρησης

Μόλις ολοκληρώσετε τη μετάφραση (δηλ. όλα τα αρχεία σε ένα τμήμα περιεχομένου στο 100%), μια υπηρεσία με επαγγελματίες μεταφραστές θα εξετάσει (και ενδεχομένως να επεξεργαστεί) το περιεχόμενο. Μόλις ολοκληρωθεί η αναθεώρηση (δηλ. η πρόοδος αναθεώρησης είναι στο 100%), θα προστεθεί στον ιστότοπο.

Παρακαλούμε μη χρησιμοποιείτε την αυτόματη μετάφραση για να μεταφράσετε το έργο. Όλες οι μεταφράσεις θα επανεξεταστούν πριν προστεθούν στον ιστότοπο. Αν οι μεταφράσεις που προτείνετε βρεθούν να είναι από αυτόματη μετάφραση, θα απορριφθούν και οι συνεισφέροντες που τη χρησιμοποιούν συχνά θα αφαιρεθούν από το έργο.

Επικοινωνήστε μαζί μας

Έχετε ερωτήσεις; Θέλετε να συνεργαστείτε με την ομάδα μας και άλλους μεταφραστές; Παρακαλούμε δημοσιεύστε στο κανάλι μας #translation του ethereum.org του διακομιστή Discord(opens in a new tab)

Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε μαζί μας στο translations@ethereum.org(opens in a new tab)

Σας ευχαριστούμε για τη συμμετοχή σας στο πρόγραμμα μετάφρασης του ethereum.org!

Ήταν χρήσιμο αυτό το άρθρο;