دليل مرئي
للمتعلمين الذين يفضلون الشرح المرئي، شاهد Luka وهو يستعرض كيفية الإعداد باستخدام Crowdin. بدلاً من ذلك، يمكنك العثور على نفس الخطوات بتنسيق مكتوب في القسم التالي.
دليل مكتوب
انضم إلى مشروعنا في Crowdin
ستحتاج إلى تسجيل الدخول إلى حساب Crowdin الخاص بك أو التسجيل إذا لم يكن لديك حساب بالفعل. كل ما يتطلبه التسجيل هو حساب بريد إلكتروني وكلمة مرور.
انضم إلى المشروع (opens in a new tab)افتح لغتك
بعد تسجيل الدخول إلى Crowdin، سترى وصفًا للمشروع وقائمة بجميع اللغات المتاحة. تحتوي كل لغة أيضًا على معلومات حول إجمالي عدد الكلمات القابلة للترجمة ونظرة عامة على مقدار المحتوى الذي تمت ترجمته والموافقة عليه في لغة معينة.
افتح اللغة التي تريد الترجمة إليها لرؤية قائمة الملفات المتاحة للترجمة.
ابحث عن مستند للعمل عليه
ينقسم محتوى الموقع إلى عدد من المستندات ومجموعات المحتوى. يمكنك التحقق من تقدم كل مستند على اليمين – إذا كان تقدم الترجمة أقل من 100%، يُرجى المساهمة!
ألا ترى لغتك مدرجة؟ افتح مشكلة (Issue) (opens in a new tab) أو اسأل في ديسكورد (opens in a new tab) الخاص بنا
ملاحظة حول مجموعات المحتوى: نستخدم "مجموعات المحتوى" داخل Crowdin لإصدار المحتوى ذي الأولوية القصوى أولاً. عندما تتحقق من لغة ما، على سبيل المثال، الفلبينية (opens in a new tab)، سترى مجلدات لمجموعة المحتوى ("1. Homepage"، "2. Essentials"، "3. Exploring"، إلخ).
نشجعك على الترجمة بهذا الترتيب الرقمي (1 → 2 → 3 → ⋯) لضمان ترجمة الصفحات ذات التأثير الأكبر أولاً.
الترجمة
بعد تحديد الملف الذي تريد ترجمته، سيُفتح في المحرر عبر الإنترنت. إذا لم تستخدم Crowdin من قبل، يمكنك استخدام هذا الدليل السريع للتعرف على الأساسيات.
1 – الشريط الجانبي الأيسر
- غير مترجم (أحمر) – النص الذي لم يتم العمل عليه بعد. هذه هي السلاسل النصية التي يجب عليك ترجمتها.
- مترجم (أخضر) – النص الذي تمت ترجمته بالفعل، ولكن لم تتم مراجعته بعد. نرحب باقتراحك لترجمات بديلة، أو أن تصوت على الترجمات الحالية باستخدام زري "+" و"-" في المحرر.
- معتمد (علامة اختيار) – النص الذي تمت مراجعته بالفعل وهو متاح حاليًا على الموقع.
يمكنك أيضًا استخدام الأزرار الموجودة بالأعلى للبحث عن سلاسل نصية معينة، أو تصفيتها حسب الحالة، أو تغيير طريقة العرض.
2 – منطقة المحرر
منطقة الترجمة الرئيسية – يُعرض النص المصدر في الأعلى، مع سياق إضافي ولقطات شاشة، إن وجدت. لاقتراح ترجمة جديدة، أدخل ترجمتك في حقل "أدخل الترجمة هنا" (Enter translation here) وانقر على حفظ (Save).
يمكنك أيضًا العثور على الترجمات الحالية للسلسلة النصية والترجمات إلى لغات أخرى في هذا القسم، بالإضافة إلى تطابقات ذاكرة الترجمة واقتراحات الترجمة الآلية.
3 – الشريط الجانبي الأيمن
هنا يمكنك العثور على التعليقات، وإدخالات ذاكرة الترجمة، وإدخالات مسرد المصطلحات. يُظهر العرض الافتراضي التعليقات ويسمح للمترجمين بالتواصل، أو طرح المشكلات، أو الإبلاغ عن الترجمات غير الصحيحة.
باستخدام الأزرار الموجودة بالأعلى، يمكنك أيضًا التبديل إلى ذاكرة الترجمة (Translation Memory)، حيث يمكنك البحث عن الترجمات الحالية، أو إلى مسرد المصطلحات (Glossary)، والذي يحتوي على أوصاف وترجمات قياسية للمصطلحات الرئيسية.
هل تريد معرفة المزيد؟ لا تتردد في الاطلاع على وثائق استخدام محرر Crowdin عبر الإنترنت (opens in a new tab)
عملية المراجعة
بمجرد الانتهاء من الترجمة (أي أن جميع الملفات الخاصة بمجموعة محتوى تعرض 100%)، ستقوم خدمة الترجمة الاحترافية لدينا بمراجعة (وربما تعديل) المحتوى. بمجرد اكتمال المراجعة (أي أن تقدم المراجعة يبلغ 100%)، سنقوم بإضافته إلى الموقع.
تواصل معنا
هل لديك أي أسئلة؟ أو تريد التعاون مع فريقنا والمترجمين الآخرين؟ يُرجى النشر في قناة #translations على خادم ديسكورد الخاص بـ ethereum.org (opens in a new tab)
يمكنك أيضًا التواصل معنا على translations@ethereum.org (opens email client)
شكرًا لمشاركتك في برنامج ترجمة ethereum.org!
آخر تحديث للصفحة: 6 يونيو 2026


