مصدر
يمكنك العثور على بعض الأدلة والأدوات المفيدة لمترجمي ethereum.org، بالإضافة إلى مجتمعات الترجمة والتحديثات أدناه.
أدلة
- دليل أسلوب الترجمة – تعليمات ونصائح لمترجمي موقع ethereum.org
- الأسئلة الشائعة حول الترجمة – الأسئلة المتداولة وإجاباتها حول برنامج الترجمة الخاص بـ ethereum.org
- دليل محرر كراودن عبر الإنترنت (opens in a new tab) – دليل متعمق لاستخدام محرر كراودن عبر الإنترنت وبعض ميزات كراودن المتقدمة
أدوات
- Linguee (opens in a new tab) – محرك بحث للترجمات وقاموس يتيح البحث بالكلمة أو العبارة
- بحث مصطلحات Proz (opens in a new tab) – قاعدة بيانات قواميس الترجمة ومسارد المصطلحات المتخصصة
- Eurotermbank (opens in a new tab) – مجموعات من المصطلحات الأوروبية بـ 42 لغة
المجتمعات
- مجموعات ترجمة ديسكورد خاصة بلغات مختلفة (opens in a new tab) – مبادرة لربط مترجمي موقع ethereum.org بمجموعات الترجمة
- مجموعة المترجمين الصينيين (opens in a new tab) – صفحة Notion لتسهيل التنسيق بين المترجمين الصينيين
آخر التحديثات
للبقاء على اطلاع بآخر مستجدات برنامج الترجمة، يمكنك متابعة مدونة مؤسسة إيثريوم (opens in a new tab):
- تحديث الإنجازات لشهر أكتوبر 2021 (opens in a new tab)
- تحديث الإنجازات لشهر ديسمبر 2020 (opens in a new tab)
- تحديث الإنجازات لشهر يوليو 2020 (opens in a new tab)
- إطلاق برنامج الترجمة في أغسطس 2019 (opens in a new tab)
ساعات العمل للمترجمين
لدينا ساعات عمل للمترجمين يوم الأربعاء الثاني من كل شهر. تُعقد هذه الجلسات في القناة الصوتية #office-hours على ديسكورد ethereum.org (opens in a new tab)، حيث يمكنك أيضًا العثور على المواعيد الدقيقة والتفاصيل الإضافية.
تتيح ساعات العمل لمترجمينا طرح الأسئلة حول عملية الترجمة، وتقديم ملاحظات حول البرنامج، ومشاركة أفكارهم، أو مجرد الدردشة مع فريق ethereum.org الأساسي. وأخيرًا، نريد استخدام هذه المكالمات للتواصل بشأن التطورات الأخيرة مع برنامج الترجمة ومشاركة النصائح والإرشادات الرئيسية مع المساهمين لدينا.
إذا كنت مترجماً في ethereum.org أو كنت ترغب في أن تصبح واحداً منهم، فلا تتردد في الانضمام إلينا خلال إحدى هذه الجلسات.
آخر تحديث للصفحة: 25 فبراير 2026