資源
你可以在下面找到一些對 ethereum.org 譯者有用的指南和工具,以及翻譯社群和更新。
指南
- 翻譯風格指南 — 給 ethereum.org 譯者的說明和小提示
- 翻譯常見問題 — 有關 ethereum.org 翻譯計劃的常見問題和答案
- Crowdin 線上編輯器指南(opens in a new tab) — 使用 Crowdin 線上編輯器和 Crowdin 的一些進階功能的深度指南
- 內容門類 — ethereum.org 每個內容門類包含哪些頁面
工具
- 微軟語言入口網站(opens in a new tab) — 在尋找和檢查技術術語的標準翻譯時很有用處
- Linguee(opens in a new tab)。 — 翻譯和字典搜尋引擎,可按詞或短語進行搜尋
- Proz 術語搜尋(opens in a new tab) — 特殊術語的翻譯字典和詞彙表資料庫
- Eurotermbank(opens in a new tab) — 42 種語言的歐洲術語集
社群
- 特定語言的 Discord 翻譯群組(opens in a new tab) — 把 ethereum.org 譯者連結到翻譯群組的計劃
- 中文譯者的群組(opens in a new tab) — 為了讓中國譯者之間更輕鬆地進行協調的概念頁面
最近更新
要瞭解翻譯計劃的最新進展,你可以追蹤以太坊基金會部落格(opens in a new tab):
- 2021 年 10 月里程碑更新(opens in a new tab)
- 2020 年 12 月里程碑更新(opens in a new tab)
- 2020 年 7 月里程碑更新(opens in a new tab)
- 2019 年 8 月翻譯計劃啟動(opens in a new tab)
譯者辦公時間
我們在每月的第二個星期三會定期舉辦「譯者辦公時間」活動。 這會在 ethereum.org Discord(opens in a new tab) 的語音頻道 #office-hours 舉辦,你也可以在此確認舉辦的確切時間以及進一步的細節資訊。
在「譯者辦公時間」活動中,我們的譯者可以詢問有關翻譯過程的問題、提供有關專案的意見回饋、分享想法,或只是與 ethereum.org 核心團隊聊天。 最後,我們想利用這些通話溝通一下翻譯計劃近期的發展,與我們的貢獻者分享關鍵的翻譯小提示和說明。
如果你已經是或是想成為 ethereum.org 譯者,歡迎在這些階段加入我們。