এড়িয়ে গিয়ে মূল কন্টেন্টে যান

যখন পৃষ্ঠাটি শেষবারের মতো আপডেট করা হয়েছে: ৬ অক্টোবর, ২০২৫

ethereum.org অনুবাদ করার নির্দেশিকা

আপনি যদি অনুবাদ প্রোগ্রামে নতুন হন এবং এতে যোগ দিতে দ্বিধা বোধ করেন, তাহলে এখানে কিছু প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন রয়েছে যা আপনাকে শুরু করতে সাহায্য করতে পারে। সবচেয়ে সাধারণ জিজ্ঞাসাগুলোর উত্তর খুঁজে পেতে এই নির্দেশিকাটি ব্যবহার করুন।

আমি কি ethereum.org অনুবাদ করার জন্য ক্ষতিপূরণ পেতে পারি?

Ethereum.org একটি ওপেন-সোর্স ওয়েবসাইট, যার অর্থ যে কেউ এতে জড়িত হতে এবং অবদান রাখতে পারে।

ethereum.org অনুবাদ প্রোগ্রামটি এরই একটি সম্প্রসারণ এবং এটি একই ধরনের দর্শনকে মাথায় রেখে সংগঠিত করা হয়েছে।

অনুবাদ প্রোগ্রামের লক্ষ্য হল Ethereum কন্টেন্ট প্রত্যেকের কাছে সহজলভ্য করে তোলা, তারা যে ভাষাতেই কথা বলুক না কেন। এটি যেকোনো দ্বিভাষিক ব্যক্তিকে Ethereum ইকোসিস্টেমের সাথে জড়িত হতে এবং একটি সহজলভ্য উপায়ে অবদান রাখতে দেয়।

এই কারণে, অনুবাদ প্রোগ্রামটি উন্মুক্ত এবং স্বেচ্ছামূলক, এবং অংশগ্রহণ ক্ষতিপূরণের সাপেক্ষে নয়। যদি আমরা অনুবাদকদের তাদের অনুবাদ করা শব্দের সংখ্যার জন্য ক্ষতিপূরণ দিতাম, তাহলে আমরা কেবল পর্যাপ্ত অনুবাদ অভিজ্ঞতাসম্পন্ন ব্যক্তিদের (পেশাদার অনুবাদক) অনুবাদ প্রোগ্রামে যোগদানের জন্য আমন্ত্রণ জানাতে পারতাম। এটি অনুবাদ প্রোগ্রামকে বর্জনমূলক করে তুলত এবং আমাদের উল্লিখিত লক্ষ্যে পৌঁছাতে বাধা দিত, বিশেষ করে: প্রত্যেককে ইকোসিস্টেমে অংশগ্রহণ এবং জড়িত হওয়ার সুযোগ করে দেওয়া।

আমরা আমাদের অবদানকারীদের Ethereum ইকোসিস্টেমে সফল হতে সক্ষম করার জন্য সর্বাত্মক চেষ্টা করি; অনেক অ-আর্থিক প্রণোদনা রয়েছে যেমন: POAP অফার করা এবং একটি অনুবাদক সার্টিফিকেট, সেইসাথে অনুবাদ লিডারবোর্ড সংগঠিত করা এবং সাইটে আমাদের সমস্ত অনুবাদকদের তালিকাভুক্ত করা

আমি কিভাবে <HTML ট্যাগ> সহ স্ট্রিং অনুবাদ করব?

সব স্ট্রিং বিশুদ্ধ টেক্সট আকারে লেখা হয় না। এমন কিছু স্ট্রিং আছে যেগুলিতে HTML ট্যাগের (<0>, </0>) মতো মিশ্র স্ক্রিপ্ট থাকে। এটি সাধারণত হাইপারলিঙ্ক বা বাক্যের মাঝখানে বিকল্প স্টাইলিংয়ের জন্য ব্যবহৃত হয়।

  • ট্যাগের ভিতরের টেক্সট অনুবাদ করুন কিন্তু ট্যাগগুলো নয়। < এবং > এর মধ্যে থাকা কোনো কিছুই অনুবাদ বা মুছে ফেলা যাবে না।
  • স্ট্রিংটি নিরাপদ রাখতে, আমরা আপনাকে নীচের বাম দিকে থাকা "উৎস অনুলিপি করুন" বোতামে ক্লিক করার পরামর্শ দিই। এটি মূল স্ট্রিংটি কপি করে টেক্সট বক্সে পেস্ট করবে। এটি আপনাকে ট্যাগগুলি কোথায় আছে তা স্পষ্ট করতে দেয় এবং ভুল এড়াতে সাহায্য করে।

কপি সোর্স বোতাম হাইলাইট করা Crowdin ইন্টারফেস

আপনার ভাষায় এটিকে আরও স্বাভাবিক করতে আপনি স্ট্রিংয়ের মধ্যে ট্যাগের অবস্থান সরাতে পারেন – শুধু নিশ্চিত করুন যে পুরো ট্যাগটি সরানো হয়েছে।

ট্যাগ এবং কোড স্নিপেট নিয়ে কাজ করার বিষয়ে আরও বিস্তারিত তথ্যের জন্য, অনুগ্রহ করে ethereum.org অনুবাদ স্টাইল গাইড দেখুন।

স্ট্রিংগুলো কোথায় থাকে?

প্রায়শই শুধুমাত্র উৎস স্ট্রিং একটি সঠিক অনুবাদ প্রদানের জন্য আপনার জন্য যথেষ্ট নাও হতে পারে।

  • আরও তথ্যের জন্য "স্ক্রিনশট" এবং "প্রসঙ্গ" দেখুন। উৎস স্ট্রিং বিভাগে, আপনি সংযুক্ত স্ক্রিনশট চিত্রটি দেখতে পাবেন যা আপনাকে দেখাবে আমরা কীভাবে স্ট্রিংটি প্রসঙ্গে ব্যবহার করছি।
  • আপনি যদি এখনও অনিশ্চিত হন, তাহলে "মন্তব্য বিভাগে" একটি ফ্ল্যাগ তুলুন। কীভাবে মন্তব্য করতে হয় তা নিশ্চিত নন?

একটি স্ক্রিনশটের মাধ্যমে একটি স্ট্রিংয়ের জন্য কীভাবে প্রসঙ্গ সরবরাহ করা যেতে পারে তা দেখানো হচ্ছে

প্রসঙ্গের জন্য যোগ করা একটি উদাহরণ স্ক্রিনশট

আমি কীভাবে মন্তব্য করতে বা প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে পারি? আমি একটি সমস্যা বা টাইপো ফ্ল্যাগ করতে চাই...

আপনি যদি কোনো নির্দিষ্ট স্ট্রিংয়ে একটি ফ্ল্যাগ তুলতে চান যার মনোযোগ প্রয়োজন, তাহলে নির্দ্বিধায় একটি মন্তব্য জমা দিন।

  • উপরের-ডানদিকের বারের দ্বিতীয় বোতামে ক্লিক করুন। লুকানো ট্যাবটি আপনার ডানদিকে প্রদর্শিত হবে। একটি নতুন মন্তব্য করুন এবং নীচে "সমস্যা" চেকবক্সে ক্লিক করুন। ড্রপ-ডাউন মেনু থেকে একটি বিকল্প বেছে নিয়ে আপনি সমস্যার ধরন নির্দিষ্ট করতে পারেন।
  • জমা দেওয়ার পরে, এটি আমাদের দলকে জানানো হবে। আমরা সমস্যাটি সমাধান করব এবং আপনার মন্তব্যের উত্তর দিয়ে এবং সমস্যাটি বন্ধ করে আপনাকে জানাব।
  • আপনি যদি একটি ভুল অনুবাদ রিপোর্ট করেন, তাহলে পরবর্তী পর্যালোচনার সময় একজন নেটিভ স্পিকার দ্বারা অনুবাদ এবং আপনার প্রস্তাবিত বিকল্পটি পর্যালোচনা করা হবে।

কীভাবে মন্তব্য এবং সমস্যা তৈরি করতে হয় তা দেখানো হচ্ছে

অনুবাদ মেমরি (TM) কী?

অনুবাদ মেমরি (TM) হল Crowdin-এর একটি বৈশিষ্ট্য যা ethereum.org জুড়ে পূর্বে অনুবাদ করা সমস্ত স্ট্রিং সংরক্ষণ করে। যখন একটি স্ট্রিং অনুবাদ করা হয়, তখন এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে আমাদের প্রোজেক্ট TM-এ সংরক্ষিত হয়। এটি আপনার সময় বাঁচাতে সাহায্য করার জন্য একটি দরকারী টুল হতে পারে!

  • "TM and MT Suggestions" বিভাগটি দেখুন এবং আপনি দেখতে পাবেন কিভাবে অন্যান্য অনুবাদকরা একই বা অনুরূপ স্ট্রিং অনুবাদ করেছেন। আপনি যদি উচ্চ ম্যাচিং রেট সহ একটি পরামর্শ খুঁজে পান, তাহলে নির্দ্বিধায় সেটিতে ক্লিক করে অনুবাদটি ব্যবহার করুন।
  • তালিকায় কিছু না থাকলে, আপনি পূর্বে করা অনুবাদের জন্য TM-এ অনুসন্ধান করতে পারেন এবং সামঞ্জস্যের জন্য সেগুলি পুনরায় ব্যবহার করতে পারেন।

অনুবাদ মেমরির একটি স্ক্রিনশট

আমি কীভাবে Crowdin শব্দকোষ ব্যবহার করব?

Ethereum পরিভাষা আমাদের অনুবাদ কাজের আরেকটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ কারণ প্রায়শই নতুন প্রযুক্তিগত শব্দগুলি এখনও অনেক ভাষায় স্থানীয়করণ করা হয়নি। এছাড়াও, এমন কিছু শব্দ আছে যেগুলির বিভিন্ন প্রসঙ্গে বিভিন্ন অর্থ রয়েছে। Ethereum পরিভাষা অনুবাদ করার বিষয়ে আরও জানুন

Crowdin শব্দকোষ হল শব্দ এবং সংজ্ঞার স্পষ্টীকরণের জন্য সেরা জায়গা। শব্দকোষ দেখার দুটি উপায় আছে।

  • প্রথমত, আপনি যখন উৎস স্ট্রিংয়ে একটি আন্ডারলাইন করা শব্দ খুঁজে পান, তখন আপনি মাউসওভার করে তার একটি সংক্ষিপ্ত সংজ্ঞা দেখতে পারেন।

একটি উদাহরণ শব্দকোষ সংজ্ঞা

  • দ্বিতীয়ত, যদি আপনি এমন একটি শব্দ দেখেন যা আপনার কাছে পরিচিত নয় কিন্তু আন্ডারলাইন করা নেই, আপনি শব্দকোষ ট্যাবে (ডান কলামের তৃতীয় বোতাম) অনুসন্ধান করতে পারেন। আপনি প্রোজেক্টে প্রায়শই ব্যবহৃত নির্দিষ্ট শব্দ এবং শব্দগুলোর ব্যাখ্যা খুঁজে পাবেন।

Crowdin-এ শব্দকোষ ট্যাব কোথায় পাওয়া যাবে তা দেখানো একটি স্ক্রিনশট

  • আপনি যদি এখনও এটি খুঁজে না পান, তবে এটি একটি নতুন শব্দ যোগ করার আপনার সুযোগ! আমরা আপনাকে এটি একটি সার্চ ইঞ্জিনে খুঁজে দেখতে এবং শব্দকোষে এর বর্ণনা যোগ করতে উৎসাহিত করি। এটি অন্যান্য অনুবাদকদের শব্দটি আরও ভালভাবে বুঝতে অনেক সাহায্য করবে।

Crowdin-এ কীভাবে একটি শব্দকোষ পদ যোগ করতে হয় তা দেখানো একটি স্ক্রিনশট

পরিভাষা অনুবাদ নীতি

নাম (ব্র্যান্ড, কোম্পানি, ব্যক্তি) এবং নতুন প্রযুক্তিগত শব্দ (বিকন চেইন, শার্ড চেইন, ইত্যাদি) এর জন্য

Ethereum অনেক নতুন শব্দ উপস্থাপন করে যা সম্প্রতি তৈরি করা হয়েছে। কিছু শব্দ অনুবাদক ভেদে ভিন্ন হবে কারণ তাদের নিজ নিজ ভাষায় কোনো অফিসিয়াল অনুবাদ নেই। এই ধরনের অসামঞ্জস্যতা ভুল বোঝাবুঝির কারণ হতে পারে এবং পাঠযোগ্যতা হ্রাস করতে পারে।

ভাষাগত বৈচিত্র্য এবং প্রতিটি ভাষায় বিভিন্ন মানদণ্ডের কারণে, একটি একীভূত পরিভাষা অনুবাদ নীতি তৈরি করা প্রায় অসম্ভব যা সমস্ত সমর্থিত ভাষায় অভিযোজিত হতে পারে।

সতর্ক বিবেচনার পর, আমরা সবচেয়ে বেশি ব্যবহৃত পরিভাষা আপনাদের, অর্থাৎ অনুবাদকদের উপর ছেড়ে দেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছি।

আপনি যখন আপনার কাছে অপরিচিত কোনো শব্দ খুঁজে পান, তখন আমরা যা পরামর্শ দিই তা হল:

  • শব্দের শব্দকোষ দেখুন, আপনি খুঁজে পেতে পারেন কিভাবে অন্যান্য অনুবাদকরা আগে এটি অনুবাদ করেছেন। যদি আপনি মনে করেন যে পূর্বে অনুবাদ করা শব্দটি উপযুক্ত নয়, তাহলে Crowdin শব্দকোষে একটি নতুন শব্দ যোগ করে আপনার অনুবাদটি নির্দ্বিধায় পুনঃস্থাপন করুন।
  • যদি শব্দকোষে এই ধরনের পূর্ববর্তী কোনো অনুবাদ না থাকে, আমরা আপনাকে এটি একটি সার্চ ইঞ্জিন বা মিডিয়া আর্টিকেলে খুঁজে দেখতে উৎসাহিত করি যা দেখায় যে শব্দটি আপনার কমিউনিটিতে আসলে কীভাবে ব্যবহৃত হয়।
  • আপনি যদি কোনো রেফারেন্স খুঁজে না পান, তাহলে নির্দ্বিধায় আপনার স্বজ্ঞার উপর বিশ্বাস রাখুন এবং আপনার ভাষায় একটি নতুন অনুবাদের পরামর্শ দিন!
  • যদি আপনি এটি করতে কম আত্মবিশ্বাসী বোধ করেন, তাহলে শব্দটি অনূদিত রেখে দিন। কখনো কখনো, ইংরেজি শব্দগুলি সঠিক সংজ্ঞা প্রদানে যথেষ্টর চেয়েও বেশি।

আমরা আপনাকে ব্র্যান্ড, কোম্পানি এবং কর্মীদের নাম অনূদিত রাখার পরামর্শ দিই কারণ একটি অনুবাদ অপ্রয়োজনীয় বিভ্রান্তি এবং এসইও অসুবিধার কারণ হতে পারে।

পর্যালোচনা প্রক্রিয়া কিভাবে কাজ করে?

আমাদের অনুবাদে একটি নির্দিষ্ট স্তরের গুণমান এবং সামঞ্জস্যতা নিশ্চিত করতে, আমরা বিশ্বব্যাপী বৃহত্তম ভাষা পরিষেবা প্রদানকারীদের মধ্যে অন্যতম Acoladopens in a new tab-এর সাথে কাজ করি। Acolad-এর 20,000 পেশাদার ভাষাবিদ রয়েছে, যার মানে হল তারা আমাদের প্রয়োজনীয় প্রতিটি ভাষা এবং ধরনের কন্টেন্টের জন্য পেশাদার পর্যালোচক সরবরাহ করতে পারে।

পর্যালোচনা প্রক্রিয়াটি সহজবোধ্য; একবার কন্টেন্টের একটি সেট 100% অনূদিত হয়ে গেলে, আমরা সেই কন্টেন্ট বাকেটের জন্য একটি পর্যালোচনার অর্ডার দিই। পর্যালোচনা প্রক্রিয়া সরাসরি Crowdin-এ সঞ্চালিত হয়। পর্যালোচনা সম্পন্ন হলে, আমরা অনূদিত কন্টেন্ট দিয়ে ওয়েবসাইটটি আপডেট করি।

আমি কিভাবে আমার ভাষায় কন্টেন্ট যোগ করব?

বর্তমানে, সমস্ত অ-ইংরেজি কন্টেন্ট সরাসরি ইংরেজি উৎস কন্টেন্ট থেকে অনুবাদ করা হয়, এবং ইংরেজিতে বিদ্যমান নেই এমন কোনো কন্টেন্ট অন্য ভাষায় যোগ করা যাবে না।

ethereum.org-এর জন্য নতুন কন্টেন্টের পরামর্শ দিতে, আপনি GitHub-এ একটি সমস্যা তৈরি করতে পারেনopens in a new tab। যোগ করা হলে, কন্টেন্টটি ইংরেজিতে লেখা হবে এবং Crowdin ব্যবহার করে অন্যান্য ভাষায় অনুবাদ করা হবে।

আমরা অদূর ভবিষ্যতে অ-ইংরেজি কন্টেন্ট যোগ করার জন্য সমর্থন যোগ করার পরিকল্পনা করছি।

যোগাযোগ করুন

এই সব পড়ার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ। আমরা আশা করি এটি আপনাকে আমাদের প্রোগ্রামে অনবোর্ড হতে সাহায্য করবে। প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে এবং অন্যান্য অনুবাদকদের সাথে সহযোগিতা করতে আমাদের ডিসকর্ড অনুবাদ চ্যানেলেopens in a new tab নির্দ্বিধায় যোগ দিন, অথবা translations@ethereum.org-এ আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন!

পৃষ্ঠাটি সর্বশেষ আপডেট করা হয়েছে: ৬ অক্টোবর, ২০২৫

এই প্রবন্ধটা কি সহায়ক ছিল?