Bantu memperbarui halaman ini

🌏

Terdapat versi baru halaman ini namun sementara ini hanya dalam bahasa Inggris. Bantu kami menerjemahkan versi terkini.

Tidak ada bug di sini!πŸ›

Halaman ini tidak diterjemahkan. Untuk saat ini kami sengaja membiarkan halaman ini dalam bahasa Inggris.

Halaman terakhir kali diperbaharui: 30 Juni 2022

Program Penerjemahan

Program Terjemahan adalah sebuah usaha kolaboratif untuk menerjemahkan ethereum.org ke berbagai bahasa untuk membuat situs web lebih mudah diakses oleh miliaran penutur non-Inggris di seluruh dunia.

Kemajuan kami sejauh ini:

Jika Anda ingin terlibat dan membantu kami mengembangkan komunitas Ethereum global dengan menerjemahkan situs web ke dalam bahasa Anda, ikuti langkah-langkah di bawah ini!

πŸŽ‰
Lihat halaman Penghargaan Penerjemah kami, dan ambil token POAP Anda! Jika Anda menerjemahkan ethereum.org pada tahun 2021, ada POAP unik yang menunggu Anda. Selengkapnya tentang POAP

Misi dan visi

Komunitas Ethereum bertujuan untuk menjadi global dan inklusif, namun sebagian besar kontennya hanya melayani penutur bahasa Inggris, meninggalkan 6 miliar pembicara non-Inggris di dunia. Agar ethereum.org bertindak sebagai portal menuju ke Ethereum untuk komunitas di seluruh dunia, kami percaya menyediakan konten Ethereum dalam bahasa ibu mereka bagi penutur non-Inggris sangat penting.

Program Terjemahan ethereum.org bertujuan untuk membuat Ethereum dapat diakses oleh semua orang dengan menerjemahkan ethereum.org dan konten Ethereum lainnya ke dalam sebanyak mungkin bahasa.

Misi kami

  • Menyediakan versi terjemahan situs web untuk memberdayakan pengujung di seluruh dunia untuk belajar mengenai Ethereum dalam bahasa ibu mereka
  • Memfasilitasi penyesuaian lebih banyak anggota ke komunitas Ethereum global
  • Memungkinkan informasi dan pengetahuan Ethereum yang lebih mudah diakses dan dibagikan secara inklusif
  • Memberdayakan anggota komunitas untuk mengontribusikan terjemahan ke Ethereum dan membuat tanda mereka di ekosistem
  • Mengidentifikasi, menghubungkan dengan, dan menyediakan panduan kepada kontributor bergairah yang ingin terlibat dalam ekosistem

Visi kami

  • Menerjemahkan konten penting untuk anggota komunitas Ethereum dari negara dan belahan dunia sebanyak mungkin
  • Mendukung berbagi pengetahuan antar bahasa untuk menciptakan komunitas Ethereum yang lebih terinformasi dan terdidik
  • Meningkatkan inklusivitas dan aksesibilitas Ethereum dengan menghilangkan hambatan bahasa yang menghalangi penutur non-Inggris bergabung dengan ekosistem

Cara menerjemahkan

πŸ’‘
Kami menyarankan Anda untuk melihat Panduan Gaya Penerjemahan ethereum.org. Ini berisi beberapa panduan, instruksi, dan tips yang paling penting bagi para penerjemah dan bisa menjadi rujukan saat melokalkan situs web. Lihat Panduan Gaya Penerjemahan
  1. Bergabung dengan projek kami di Crowdin
    Anda harus masuk ke akun Crowdin atau mendaftar jika belum memilikinya. Yang diperlukan untuk mendaftar hanyalah akun email dan kata sandi.

  2. Buka bahasa yang ingin Anda terjemahkan dan cari dokumen yang akan dikerjakan
    Konten situs web dibagi menjadi beberapa versi dokumen dan bahasa. Anda dapat memeriksa kemajuan setiap dokumen di sebelah kanan – jika kemajuan terjemahan di bawah 100%, silakan beri kontribusi!

    Tidak melihat bahasa Anda dicantumkan? Buat masalah atau ajukan pertanyaan di Discord kami

    File yang diterjemahkan dan tidak diterjemahkan di Crowdin

    Catatan tentang versi konten: kami menggunakan 'ember konten' di dalam Crowdin untuk membuat konten berprioritas tertinggi dirilis terlebih dahulu. Ketika Anda memeriksa sebuah bahasa, misalkan,Β FilipinaΒ Anda akan melihat folder untuk ember konten ("1. Halaman beranda", "2. Gunakan Halaman Ethereum", dll.).

    Kami mendorong Anda untuk menerjemahkan dalam urutan numerik ini (1 β†’ 2 β†’ 3 β†’ β‹―) untuk memastikan halaman dengan dampak tertinggi diterjemahkan terlebih dahulu.

    Pelajari selengkapnya tentang versi konten ethereum.org

  3. Terjemahkan
    Setelah memilih file yang ingin diterjemahkan, file itu akan terbuka di editor online. Jika belum pernah menggunakan Crowdin sebelumnya, Anda dapat menggunakan panduan cepat ini untuk melihat dasar-dasarnya.

    Editor online Crowdin

    1 – Sidebar kiri

    • Belum diterjemahkan (merah) – teks yang belum dikerjakan. Ini adalah string yang harus Anda terjemahkan.
    • Diterjemahkan (hijau) – teks yang telah diterjemahkan, tetapi belum ditinjau. Anda diperbolehkan untuk menyarankan terjemahan alternatif, atau memilih yang sudah ada dengan menggunakan tombol β€˜β€™+’’ dan β€˜β€™-β€˜β€˜ di editor.
    • Disetujui (tanda centang) – teks yang telah ditinjau dan saat ini berada di situs web.

    Anda juga dapat menggunakan tombol di atas untuk mencari string tertentu, memfilternya berdasarkan status atau mengubah tampilan.

    2 – Area editor

    Area terjemahan utama – teks sumber ditampilkan di atas, dengan konteks dan tangkapan layar tambahan, jika tersedia. Untuk menyarankan terjemahan baru, masukkan terjemahan Anda di kolom β€˜β€™Enter translation here’’ dan klik Save.

    Anda juga dapat menemukan terjemahan string dan terjemahan yang ada ke dalam bahasa lain di bagian ini, serta kecocokan memori terjemahan dan saran terjemahan mesin.

    3 – Sidebar kanan

    Di sinilah Anda dapat menemukan komentar, memasukkan entri memori terjemahan, dan glosarium. Tampilan default menunjukkan komentar dan memungkinkan penerjemah untuk berkomunikasi, mengangkat masalah, atau melaporkan terjemahan yang salah.

    Dengan menggunakan tombol di atas, Anda juga dapat beralih ke Translation Memory, tempat Anda dapat mencari terjemahan yang ada, atau ke Glosarium, yang terdiri dari deskripsi dan terjemahan standar istilah utama.

    Ingin mempelajari selengkapnya? Jangan ragu untuk memeriksa dokumentasi tentang menggunakan editor online Crowdin

  4. Proses peninjauan
    Setelah Anda menyelesaikan terjemahan (yaitu semua file untuk tampilan versi konten sudah 100%), layanan terjemahan profesional kami akan meninjau (dan berpotensi mengedit) konten. Setelah peninjauan selesai (yaitu kemajuan peninjauan sudah 100%), kami akan menambahkannya ke situs web.

⚠️
Harap tdak menggunakan terjemahan mesin untuk menerjemahkan proyek tersebut. Semua terjemahan akan diulas sebelum ditambahkan ke situs web. Jika terjemahan usulan Anda didapati sebagai diterjemahkan mesin, terjemahan akan ditolak dan para kontributor yang sering menggunakan terjemahan mesin akan dikeluarkan dari proyek.

Ada pertanyaan? Atau ingin kolaborasi dengan tim kami atau penerjemah lainnya? Silakan posting di kanal #translations dari server Discord ethereum.org kami

Anda juga dapat menghubungi kami ke translations@ethereum.org

Terima kasih atas partisipasi Anda dalam Program Terjemahan ethereum.org!

Jam kerja untuk para penerjemah

Ada jam kerja bagi para penerjemah pada hari Rabu kedua setiap bulannya. Ini diadakan di kanal suara #office-hours di Discord ethereum.org, tempat Anda juga dapat menemukan waktu yang tepat dan detail tambahannya.

Tujuan dari jam kerja adalah untuk memungkinkan para penerjemah kami menanyakan pertanyaan tentang proses penerjemahan, memberikan umpan balik tentang program, membagikan ide-ide mereka, atau hanya sekadar mengobrol dengan kami. Para peserta juga dapat belajar lebih banyak tentang program penerjemahan dan mendapatkan beberapa informasi tentang menjadi penerjemah ethereum.org. Terakhir, kami ingin menggunakan panggilan ini untuk mengomunikasikan pengembangan terkini tentang program penerjemahan dan membagikan tips serta instruksi kunci dengan para kontributor kami.

Jika Anda adalah seorang penerjemah ethereum.org atau ingin menjadi salah satunya, silakan bergabung dengan kami dalam salah satu sesi ini.

ℹ️
Jika Anda membantu kami dengan terjemahan, Anda mungkin menemukan beberapa informasi yang berguna dalam Pertanyaan yang Sering Diajukan tentang terjemahan kami. Pertanyaan yang Sering Diajukan tentang menerjemahkan ethereum.org

Sumber Daya

Panduan

Perangkat

  • Portal Bahasa Microsoft – berguna untuk menemukan dan memeriksa terjemahan standar istilah
  • Linguee – mesin pencarian khusus terjemahan dan kamus yang memungkinkan pencarian berdasarkan kata atau frasa
  • Pencarian istilah Proz – database kamus terjemahan dan glosarium untuk istilah khusus
  • Eurotermbank – koleksi terminologi Eropa dalam 42 bahasa

Komunitas

Pembaruan terbaru

Untuk tetap mendapatkan info terkini tentang kemajuan Program Terjemahan terbaru, Anda dapat mengikuti blog Yayasan Ethereum:

Terjemahan Launchpad Penaruhan Ethereum

Komunitas terjemahan kami juga sedang mengerjakan Launchpad Penaruhan. Ini memperbolehkan siapa saja untuk mengatur validator Ethereum dan membantu mengamankan jaringan Ethereum. Launchpad saat ini terdiri dari 17 bahasa.

Jika Anda tertarik, ikuti projek terjemahan Launchpad Penaruhan Ethereum di Crowdin. Anda dapat membuat masalah di GitHub untuk meminta penambahan bahasa baru, jika bahasa Anda tidak tersedia di Crowdin.

Terjemahan yang sedang berlangsung

Was this article helpful?