참고 자료
아래에서 ethereum.org 번역가를 위한 유용한 가이드 및 도구는 물론 번역 커뮤니티와 업데이트를 찾을 수 있습니다.
가이드
- 번역 스타일 가이드 – ethereum.org 번역가를 위한 지침 및 팁
- 번역 FAQ – ethereum.org 번역 프로그램에 대한 자주 묻는 질문과 답변
- Crowdin 온라인 편집기 가이드 (opens in a new tab) – Crowdin 온라인 편집기 사용법과 일부 고급 기능에 대한 심층 가이드
도구
- Linguee (opens in a new tab) – 단어 또는 구문으로 검색할 수 있는 번역 검색 엔진 및 사전
- Proz 용어 검색 (opens in a new tab) – 전문 용어를 위한 번역 사전 및 용어집 데이터베이스
- Eurotermbank (opens in a new tab) – 42개 언어로 된 유럽 용어 모음
커뮤니티
- 언어별 Discord 번역 그룹 (opens in a new tab) – ethereum.org 번역가를 번역 그룹에 연결하기 위한 이니셔티브
- 중국어 번역가 그룹 (opens in a new tab) – 중국어 번역가 간의 원활한 조정을 위한 Notion 페이지
최신 업데이트
번역 프로그램의 최신 진행 상황을 확인하려면 이더리움 재단 블로그 (opens in a new tab)를 팔로우하세요:
- 2021년 10월 주요 성과 업데이트 (opens in a new tab)
- 2020년 12월 주요 성과 업데이트 (opens in a new tab)
- 2020년 7월 주요 성과 업데이트 (opens in a new tab)
- 2019년 8월 번역 프로그램 출시 (opens in a new tab)
번역가를 위한 오피스 아워
저희는 매월 둘째 주 수요일 번역가를 위한 집무 시간을 가지고 있습니다. 오피스 아워는 ethereum.org Discord (opens in a new tab)의 #office-hours 음성 채널에서 진행되며, 여기서 정확한 시간과 추가 세부 정보를 확인할 수도 있습니다.
오피스 아워를 통해 번역가들은 번역 과정에 대해 질문하고, 프로그램에 대한 피드백을 제공하고, 아이디어를 공유하거나, 핵심 ethereum.org 팀과 편하게 대화할 수 있습니다. 마지막으로, 저희는 이러한 통화를 통해 번역 프로그램과 최근 개발 활동을 알리고 주요 조언과 지침을 기여자들과 공유하고자 합니다.
만약 귀하가 ethereum.org 번역가이거나 번역가가 되고 싶다면, 자유롭게 이 세션 중 하나에 참여하세요.
페이지 마지막 업데이트됨: 2026년 2월 25일