번역 프로그램은 전 세계 수십억 명의 비영어권 사용자가 웹사이트에 더 쉽게 접근할 수 있도록 ethereum.org를 다양한 언어로 번역하는 공동의 노력입니다.
번역 돕기
ethereum.org 번역 프로그램은 열려 있으며 누구나 기여할 수 있습니다!
- Crowdin 계정에 로그인하거나 가입해야 합니다.
- 기여하고 싶은 언어를 선택합니다.
- 시작하기 전에 번역 방법 가이드를 확인하여 Crowdin 사용법을 알아보고, 팁과 모범 사례를 위해 번역 스타일 가이드를 확인해 주세요.
- 기계 번역은 승인되지 않습니다.
- 모든 번역은 사이트에 추가되기 전에 검토되므로, 번역이 반영되기까지 약간의 지연이 있을 수 있습니다.
ethereum.org 디스코드 (opens in a new tab)에 참여하여 번역에 대해 협업하고, 질문하고, 피드백과 아이디어를 공유하거나 번역 그룹에 가입하세요.
번역 시작하기 (opens in a new tab)번역 프로그램 소개
이더리움 커뮤니티는 전 세계적이고 포용적인 커뮤니티를 지향하지만, 대부분의 콘텐츠가 영어 사용자만을 대상으로 하고 있어 전 세계 60억 명의 비영어권 사용자가 소외되고 있습니다. ethereum.org가 전 세계 커뮤니티를 위한 이더리움의 포털 역할을 하려면, 비영어권 사용자에게 모국어로 된 이더리움 콘텐츠를 제공하는 것이 필수적이라고 믿습니다.
ethereum.org 번역 프로그램은 ethereum.org 및 기타 이더리움 콘텐츠를 가능한 한 많은 언어로 번역하여 누구나 이더리움에 접근할 수 있도록 하는 것을 목표로 합니다.
ethereum.org 번역 프로그램의 사명과 비전에 대해 자세히 알아보세요.
현재까지의 진행 상황
- 6,900명 이상의 번역가
- 68개 언어 사이트 지원
- 2024년 289만 단어 번역
감사의 말씀
Ethereum.org는 수천 명의 커뮤니티 구성원에 의해 번역되며, 이들은 번역 프로그램의 핵심입니다. 우리는 번역가들의 노고를 인정하고 그들의 경력 개발을 지원하고자 합니다. 다음은 번역가에 대한 감사의 표시 중 일부입니다.
인증서
번역 프로그램에 기여하고 번역한 단어 중 최소 5,000단어가 승인된 경우, ethereum.org 번역가 인증서를 받을 자격이 주어집니다. 인증서에 대한 자세한 정보
OAT
번역 프로그램 기여자는 2024년에 번역한 단어 수에 따라 다양한 OAT(온체인 성취 토큰, onchain achievement tokens)를 받을 수 있습니다. OAT는 ethereum.org 번역 프로그램에 대한 기여를 증명하는 NFT입니다. OAT에 대한 자세한 정보
번역가 감사 목록
리더보드 및 번역 프로그램의 모든 기여자 목록을 통해 우수 번역가에 대한 공개적인 감사를 표합니다.
보상
과거에는 가장 활발하게 활동한 기여자들에게 데브콘(Devcon) (opens in a new tab) 및 데브커넥트(Devconnect) (opens in a new tab)와 같은 이더리움 콘퍼런스 티켓과 독점적인 ethereum.org 굿즈를 소급하여 보상으로 제공했습니다.
기여자들에게 보상할 새롭고 혁신적인 방법을 끊임없이 고민하고 있으니 계속 지켜봐 주세요!
가이드 및 리소스
번역 프로그램에 기여하고 있거나 참여를 고려 중이라면 아래의 번역 가이드를 확인해 보세요.
- 번역 스타일 가이드 – ethereum.org 번역가를 위한 지침 및 팁
- 번역 FAQ – ethereum.org 번역 프로그램에 대해 자주 묻는 질문과 답변
- Crowdin 온라인 에디터 가이드 (opens in a new tab) – Crowdin 온라인 에디터 사용법 및 Crowdin의 고급 기능에 대한 심층 가이드
기타 유용한 번역 도구, 번역가 커뮤니티 및 번역 프로그램 블로그 게시물은 리소스 페이지를 방문해 주세요.
문의하기
질문이 있으신가요? 아니면 저희 팀 및 다른 번역가들과 협업하고 싶으신가요? ethereum.org 디스코드 서버 (opens in a new tab)의 #translations 채널에 글을 남겨주세요.
translations@ethereum.org (opens email client)로 문의하실 수도 있습니다.
자체 번역 프로그램 시작하기
우리는 이더리움 콘텐츠를 가능한 한 많은 언어로 번역하고 누구나 교육 콘텐츠를 이용할 수 있도록 하는 데 전념하고 있습니다. 번역에 대한 우리의 노력과 발맞추어, 다른 이더리움 프로젝트가 자체적인 번역 작업을 구성, 관리 및 개선할 수 있도록 돕고자 합니다.
이러한 이유로, ethereum.org를 번역하는 과정에서 얻은 몇 가지 팁과 모범 사례를 담은 번역 프로그램 플레이북을 만들었습니다.
더 협업하고 싶거나 번역 리소스를 사용하고 싶으신가요? 플레이북에 대한 피드백이 있으신가요? translations@ethereum.org (opens email client)로 여러분의 의견을 들려주세요.
페이지 최근 업데이트: 2026년 6월 6일
