برنامج الترجمة هو جهد تعاوني لترجمة موقع ethereum.org إلى لغات مختلفة من أجل جعل الموقع أكثر سهولة في الوصول إليه لمليارات الأشخاص غير الناطقين باللغة الإنجليزية حول العالم.
ساعدنا في الترجمة
برنامج ترجمة موقع ethereum.org مفتوح ويمكن لأي شخص المساهمة فيه!
- ستحتاج إلى تسجيل الدخول إلى حساب Crowdin الخاص بك أو التسجيل.
- حدد اللغة التي ترغب في المساهمة فيها.
- قبل البدء، يرجى الاطلاع على دليل كيفية الترجمة لمعرفة كيفية استخدام Crowdin، ودليل أسلوب الترجمة للحصول على نصائح وأفضل الممارسات.
- لن تتم الموافقة على الترجمات الآلية.
- تتم مراجعة جميع الترجمات قبل إضافتها إلى الموقع، لذلك سيكون هناك تأخير قصير قبل نشر ترجماتك.
انضم إلى ديسكورد ethereum.org (opens in a new tab) للتعاون في الترجمات، أو طرح الأسئلة، أو مشاركة الملاحظات والأفكار، أو الانضمام إلى مجموعة ترجمة.
ابدأ الترجمة (opens in a new tab)حول برنامج الترجمة
يهدف مجتمع إيثيريوم إلى أن يكون عالميًا وشاملًا، ومع ذلك فإن الكثير من محتواه يلبي احتياجات الناطقين باللغة الإنجليزية فقط، مما يستبعد 6 مليارات شخص غير ناطقين باللغة الإنجليزية في العالم. لكي يعمل موقع ethereum.org كبوابة إلى إيثيريوم للمجتمع العالمي، نعتقد أن تزويد غير الناطقين باللغة الإنجليزية بمحتوى إيثيريوم بلغاتهم الأم أمر ضروري.
يهدف برنامج ترجمة موقع ethereum.org إلى جعل إيثيريوم في متناول الجميع من خلال ترجمة موقع ethereum.org ومحتوى إيثيريوم الآخر إلى أكبر عدد ممكن من اللغات.
اقرأ المزيد حول مهمة ورؤية برنامج ترجمة موقع ethereum.org.
تقدمنا حتى الآن
- أكثر من 6,900 مترجم
- 68 لغة متاحة على الموقع
- 2.89 مليون كلمة تمت ترجمتها في عام 2024
شكر وتقدير
تتم ترجمة موقع Ethereum.org بواسطة الآلاف من أعضاء المجتمع وهم الجزء الأساسي من برنامج الترجمة. نريد أن نعرب عن تقديرنا لمترجمينا ودعمهم في مساراتهم المهنية. إليك بعض طرق التقدير لمترجمينا:
الشهادة
إذا ساهمت في برنامج الترجمة وتمت الموافقة على ما لا يقل عن 5,000 كلمة من ترجماتك، فأنت مؤهل للحصول على شهادة مترجم من موقع ethereum.org. المزيد حول الشهادات
رموز OAT
المساهمون في برنامج الترجمة مؤهلون للحصول على رموز OAT (رموز الإنجاز على السلسلة) مختلفة بناءً على عدد الكلمات المترجمة في عام 2024. رموز OAT هي رموز غير قابلة للاستبدال (NFTs) تثبت مساهمتك في برنامج ترجمة موقع ethereum.org. المزيد حول رموز OAT
تقدير المترجمين
تقدير عام لكبار المترجمين لدينا باستخدام لوحات الصدارة وقائمة بجميع المساهمين في برنامج الترجمة.
المكافآت
في الماضي، قمنا بمكافأة المساهمين الأكثر نشاطًا لدينا بأثر رجعي بتذاكر لمؤتمرات إيثيريوم مثل Devcon (opens in a new tab) وDevconnect (opens in a new tab)، بالإضافة إلى سلع حصرية خاصة بموقع ethereum.org.
نحن نفكر باستمرار في طرق جديدة ومبتكرة لمكافأة مساهمينا، لذا ابقوا على اطلاع!
الأدلة والموارد
إذا كنت تساهم في برنامج الترجمة أو تفكر في المشاركة، فيجب عليك التحقق من أدلة الترجمة أدناه:
- دليل أسلوب الترجمة – تعليمات ونصائح لمترجمي موقع ethereum.org
- الأسئلة الشائعة حول الترجمة – الأسئلة والأجوبة الشائعة حول برنامج ترجمة موقع ethereum.org
- دليل محرر Crowdin عبر الإنترنت (opens in a new tab) – دليل متعمق لاستخدام محرر Crowdin عبر الإنترنت وبعض ميزات Crowdin المتقدمة
للحصول على أدوات ترجمة مفيدة أخرى، ومجتمعات المترجمين، ومنشورات مدونة برنامج الترجمة، يرجى زيارة صفحة الموارد.
تواصل معنا
هل لديك أي أسئلة؟ أو ترغب في التعاون مع فريقنا والمترجمين الآخرين؟ يرجى النشر في قناة #translations على خادم ديسكورد الخاص بموقع ethereum.org (opens in a new tab)
يمكنك أيضًا التواصل معنا على translations@ethereum.org (opens email client)
بدء برنامج الترجمة الخاص بك
نحن مكرسون لترجمة محتوى إيثيريوم إلى أكبر عدد ممكن من اللغات وجعل المحتوى التعليمي متاحًا للجميع. وتماشيًا مع تركيزنا على الترجمات، نريد مساعدة مشاريع إيثيريوم الأخرى في تنظيم وإدارة وتحسين جهود الترجمة الخاصة بها.
لهذا السبب، قمنا بإنشاء دليل برنامج الترجمة الذي يحتوي على بعض النصائح وأفضل الممارسات التي اكتسبناها في عملية ترجمة موقع ethereum.org.
هل ترغب في المزيد من التعاون أو استخدام بعض موارد الترجمة لدينا؟ هل لديك أي ملاحظات حول الدليل؟ نود أن نسمع منك على translations@ethereum.org (opens email client).
آخر تحديث للصفحة: 6 يونيو 2026
