Vous trouverez ci-dessous des guides et des outils utiles pour les traducteurs d'ethereum.org, ainsi que des communautés de traduction et des mises à jour.
Guides
- Guide de style de traduction – instructions et conseils pour les traducteurs d'ethereum.org
- FAQ sur la traduction – foire aux questions et réponses sur le programme de traduction d'ethereum.org
- Guide de l'éditeur en ligne Crowdin (opens in a new tab) – un guide détaillé sur l'utilisation de l'éditeur en ligne Crowdin et de certaines fonctionnalités avancées de Crowdin
Outils
- Linguee (opens in a new tab) – moteur de recherche de traductions et dictionnaire permettant d'effectuer des recherches par mot ou par expression
- Recherche de termes Proz (opens in a new tab) – base de données de dictionnaires de traduction et de glossaires pour les termes spécialisés
- Eurotermbank (opens in a new tab) – collections de terminologie européenne dans 42 langues
Communautés
- Groupes de traduction Discord spécifiques à chaque langue (opens in a new tab) – une initiative visant à connecter les traducteurs d'ethereum.org aux groupes de traduction
- Groupe des traducteurs chinois (opens in a new tab) – page Notion pour faciliter la coordination entre les traducteurs chinois
Dernières mises à jour
Pour vous tenir au courant des dernières avancées du programme de traduction, vous pouvez suivre le blog de la Fondation Ethereum (opens in a new tab) :
- Mise à jour des étapes clés d'octobre 2021 (opens in a new tab)
- Mise à jour des étapes clés de décembre 2020 (opens in a new tab)
- Mise à jour des étapes clés de juillet 2020 (opens in a new tab)
- Lancement du programme de traduction en août 2019 (opens in a new tab)
Heures de permanence pour les traducteurs
Nous organisons des heures de permanence pour les traducteurs le deuxième mercredi de chaque mois. Celles-ci se déroulent dans le salon vocal #office-hours sur le Discord d'ethereum.org (opens in a new tab), où vous pouvez également trouver les horaires exacts et des détails supplémentaires.
Les heures de permanence permettent à nos traducteurs de poser des questions sur le processus de traduction, de donner leur avis sur le programme, de partager leurs idées ou simplement de discuter avec l'équipe principale d'ethereum.org. Enfin, nous souhaitons utiliser ces appels pour communiquer les récents développements du programme de traduction et partager des conseils et des instructions clés avec nos contributeurs.
Si vous êtes un traducteur d'ethereum.org ou si vous souhaitez le devenir, n'hésitez pas à nous rejoindre lors de l'une de ces sessions.