Última atualização da página: 23 de março de 2023
Programa de tradução
O Programa de tradução é um esforço colaborativo para traduzir ethereum.org em diferentes idiomas para tornar o site mais acessível a bilhões de falantes não ingleses em todo o mundo.
Nosso progresso até agora:
Se você quiser participar e ajudar a expandir a comunidade global Ethereum traduzindo o site para o seu idioma, siga os passos abaixo!
Missão e visão
A comunidade Ethereum pretende ser global e inclusiva, mas grande parte do seu conteúdo apenas atende aos falantes da língua inglesa, deixando de fora os 6 bilhões de falantes que não falam inglês. Para ethereum.org agir como um portal para a comunidade mundial Ethereum, acreditamos que é essencial fornecer conteúdo aos falantes não nativos da língua inglesa.
O Programa de tradução ethereum.org visa tornar a Ethereum acessível para todos ao traduzir conteúdo Ethereum para o maior número de idiomas possível.
Nossa missão
- Fornecer versões traduzidas do site para incentivar os visitantes, ao redor do mundo, a aprender sobre Ethereum em seus respectivos idiomas
- Facilitar a integração de mais membros à comunidade global Ethereum
- Permitir compartilhamento mais acessível e inclusivo de informações e conhecimentos sobre Ethereum
- Dar autonomia aos membros da comunidade para que contribuam com traduções ao Ethereum e deixem sua marca no ecossistema
- Identificar, conectar e fornecer orientação a colaboradores que procuram participar do ecossistema
Nossa visão
- Traduzir conteúdo essencial para os membros da comunidade Ethereum do maior número de países e partes do mundo possível
- Apoiar o compartilhamento de conhecimento de idiomas para criar uma comunidade Ethereum mais bem informada e educada
- Aumentar a inclusão e acessibilidade do Ethereum removendo as barreiras linguísticas que impedem os falantes não ingleses de entrarem no ecossistema
Como traduzir
Participe do nosso projeto no Crowdin(opens in a new tab)
Você precisará entrar na sua conta Crowdin ou se inscrever, se ainda não tiver uma. Você só precisa de uma conta de e-mail e senha para se cadastrar.Abra o idioma que você deseja traduzir e encontre um documento para trabalhar
O conteúdo do site é dividido em uma quantidade de documentos e versões de idiomas. Você pode verificar o progresso de cada documento à direita. Se o progresso da tradução estiver abaixo de 100%, contribua!Não vê seu idioma na lista? Relate um problema(opens in a new tab) ou faça uma pergunta no Discord(opens in a new tab)
Uma nota sobre versões de conteúdo: utilizamos "categorias de conteúdos" dentro do Crowdin para ter o conteúdo de prioridade mais alta liberado primeiro. Quando você verifica um idioma, por exemplo, Filipino(opens in a new tab) você verá pastas por categoria de conteúdo (¨1. Página inicial", "2. Use páginas Ethereum" etc.).
Recomendamos que você traduza nesta ordem numérica (1 → 2 → 3 → ⋯) para assegurar que as páginas de maior impacto sejam traduzidas primeiro.
Traduzir
Depois de selecionar o arquivo que você deseja traduzir, ele será aberto no editor online. Se você nunca usou o Crowdin antes, você pode usar este guia rápido para conferir fundamentos básicos.1 - Barra lateral esquerda
- Não traduzido (vermelho) – texto que ainda não foi trabalhado. Estes são os segmentos que você deveria traduzir.
- Traduzido (verde) – texto que já foi traduzido, mas ainda não revisado. Você pode sugerir traduções alternativas, ou votar nas já existentes usando os botões "+" e "-" no editor.
- Aprovado (marca de seleção) – texto que já foi revisado e está publicado no site.
Você também pode usar os botões no topo para pesquisar segmentos específicos, filtrá-los por status ou alterar o modo de exibição.
2 – Área do editor
A área de tradução principal – o texto de origem é exibido no topo, com contexto adicional e capturas de tela, se disponível. Para sugerir uma nova tradução, insira sua sugestão no campo ‘Insira sua tradução aqui’ e clique em Salvar.
Você também pode encontrar traduções existentes do texto e traduções para outros idiomas nesta seção, além das correspondências de memória de tradução e sugestões de tradução automática.
3 – Barra lateral direita
Aqui você pode encontrar comentários, ver entradas de memória e glossário. A visualização padrão mostra os comentários e permite aos tradutores se comunicarem, registrar problemas ou relatar traduções incorretas.
Usando os botões no topo, você também pode alternar para a Memória de Tradução, onde você pode procurar traduções existentes, ou no Glossário, que contém descrições e traduções padrão de termos-chave.
Quer saber mais? Sinta-se à vontade para conferir a documentação sobre como usar o editor online do Crowdin(opens in a new tab)
Processo de revisão
Depois de concluir a tradução (ou seja, todos os arquivos para uma versão de conteúdo exibir 100%), nosso serviço profissional de tradução vai revisar (e potencialmente editar) o conteúdo. Assim que a revisão estiver completa (ou seja, o progresso de revisão atingir 100%), o adicionaremos ao site.
Você tem alguma dúvida? Ou quer colaborar com nossa equipe e outros tradutores? Publique no canal #translations do nosso servidor Discord ethereum.org(opens in a new tab)
Você também pode entrar em contato conosco por meio do e-mail translations@ethereum.org(opens in a new tab)
Agradecemos sua participação no Programa de tradução da ethereum.org!
Horários de trabalho para tradutores
Temos horários de trabalho para tradutores na segunda quarta-feira de cada mês. Os mesmos são mantidos no canal de voz #horários de trabalho no Discord da ethereum.org(opens in a new tab), onde você também pode encontrar os horários exatos e detalhes adicionais.
O propósito dos horários de trabalho é permitir a nossos tradutores esclarecerem dúvidas sobre o processo de tradução, dar feedback sobre o programa, compartilhar ideias ou apenas conversar conosco. Os participantes também podem aprender mais sobre o programa de tradução e obter informações sobre como se tornar um tradutor da ethereum.org. Por último, queremos usar estas chamadas para comunicar desenvolvimentos recentes no programa de tradução e compartilhar dicas importantes e instruções com nossos colaboradores.
Se você é um tradutor da ethereum.org ou deseja vir a ser, fique à vontade para participar destas sessões.
Recursos
Guias
- Guia de estilo de tradução : instruções e dicas para tradutores da ethereum.org
- Perguntas frequentes sobre a tradução : perguntas e respostas frequentes sobre o Programa de tradução da ethereum.org
- Versões de conteúdo : quais páginas estão incluídas em cada versão da ethereum.org
Ferramentas
- Portal de idiomas da Microsoft(opens in a new tab) : útil para encontrar e verificar as traduções padrão de termos técnicos
- Linguee(opens in a new tab) : mecanismo de busca para traduções e dicionário que permite a pesquisa por palavra ou frase
- Proz(opens in a new tab) : banco de dados de traduções, dicionários e glossários para termos especializados
- Eurotermbank(opens in a new tab) : coleções de terminologia europeia em 42 idiomas
Comunidades
- Grupos de tradução específicos do idioma no Discord(opens in a new tab) : uma iniciativa para conectar tradutores da ethereum.org a Grupos de tradução
- Grupo de tradutores de chinês(opens in a new tab) : página de notas para facilitar a coordenação entre tradutores de chinês
Últimas atualizações
Para se manter atualizado sobre os avanços mais recentes do Programa de tradução, você pode seguir o blog Fundação Ethereum(opens in a new tab):
- Marcos de outubro de 2021: atualização(opens in a new tab)
- Marcos de dezembro de 2020: atualização(opens in a new tab)
- Marcos de julho de 2020: atualização(opens in a new tab)
- Lançamento do Programa de tradução de agosto de 2019(opens in a new tab)
Traduções da garantia Launchpad Ethereum
Nossa comunidade de tradução também está trabalhando na plataforma Staking Launchpad(opens in a new tab). Isto permite que qualquer pessoa se torne um validador do Ethereum e ajude a proteger a rede. A plataforma Launchpad está atualmente disponível em 17 idiomas.
Se estiver interessado, participe do projeto de tradução da plataforma Ethereum Staking Launchpad no Crowdin(opens in a new tab). Você pode abrir uma demanda(opens in a new tab) no GitHub para solicitar a adição de um novo idioma, se seu idioma não estiver disponível no Crowdin.