காட்சி வழிகாட்டி
காட்சி வழியே கற்பவர்களுக்கு, Crowdin அமைப்பை Luka விளக்குவதைப் பாருங்கள். மாற்றாக, இதே படிகளை அடுத்த பிரிவில் எழுத்து வடிவிலும் நீங்கள் காணலாம்.
எழுத்து வழிகாட்டி
Crowdin இல் எங்கள் திட்டத்தில் இணையுங்கள்
நீங்கள் உங்கள் Crowdin கணக்கில் உள்நுழைய வேண்டும் அல்லது உங்களிடம் கணக்கு இல்லையென்றால் பதிவு செய்ய வேண்டும். பதிவு செய்வதற்கு ஒரு மின்னஞ்சல் கணக்கும் கடவுச்சொல்லும் மட்டுமே தேவை.
திட்டத்தில் இணையுங்கள் (opens in a new tab)உங்கள் மொழியைத் திறக்கவும்
Crowdin இல் உள்நுழைந்த பிறகு, திட்டத்தின் விளக்கத்தையும் கிடைக்கக்கூடிய அனைத்து மொழிகளின் பட்டியலையும் நீங்கள் காண்பீர்கள். ஒவ்வொரு மொழியிலும் மொழிபெயர்க்கக்கூடிய சொற்களின் மொத்த எண்ணிக்கை மற்றும் ஒரு குறிப்பிட்ட மொழியில் எவ்வளவு உள்ளடக்கம் மொழிபெயர்க்கப்பட்டு அங்கீகரிக்கப்பட்டுள்ளது என்பதற்கான மேலோட்டப் பார்வையும் இருக்கும்.
மொழிபெயர்ப்பிற்குக் கிடைக்கும் கோப்புகளின் பட்டியலைக் காண, நீங்கள் மொழிபெயர்க்க விரும்பும் மொழியைத் திறக்கவும்.
வேலை செய்ய ஒரு ஆவணத்தைக் கண்டறியவும்
இணையதள உள்ளடக்கம் பல ஆவணங்களாகவும் உள்ளடக்கத் தொகுப்புகளாகவும் (content buckets) பிரிக்கப்பட்டுள்ளது. ஒவ்வொரு ஆவணத்தின் முன்னேற்றத்தையும் நீங்கள் வலதுபுறத்தில் சரிபார்க்கலாம் – மொழிபெயர்ப்பு முன்னேற்றம் 100% க்கும் குறைவாக இருந்தால், தயவுசெய்து பங்களிக்கவும்!
உங்கள் மொழி பட்டியலிடப்படவில்லையா? ஒரு சிக்கலை (issue) உருவாக்குங்கள் (opens in a new tab) அல்லது எங்கள் டிஸ்கார்ட் (opens in a new tab) இல் கேளுங்கள்
உள்ளடக்கத் தொகுப்புகள் (content buckets) பற்றிய ஒரு குறிப்பு: அதிக முன்னுரிமை கொண்ட உள்ளடக்கத்தை முதலில் வெளியிடுவதற்காக Crowdin இல் 'உள்ளடக்கத் தொகுப்புகளை' பயன்படுத்துகிறோம். நீங்கள் ஒரு மொழியைத் திறக்கும்போது, எடுத்துக்காட்டாக, பிலிப்பினோ (opens in a new tab) மொழியைத் திறந்தால், உள்ளடக்கத் தொகுப்புகளுக்கான கோப்புறைகளைக் காண்பீர்கள் ("1. Homepage", "2. Essentials", "3. Exploring", போன்றவை).
அதிக தாக்கத்தை ஏற்படுத்தும் பக்கங்கள் முதலில் மொழிபெயர்க்கப்படுவதை உறுதிசெய்ய, இந்த எண் வரிசையில் (1 → 2 → 3 → ⋯) மொழிபெயர்க்க உங்களை ஊக்குவிக்கிறோம்.
மொழிபெயர்க்கவும்
நீங்கள் மொழிபெயர்க்க விரும்பும் கோப்பைத் தேர்ந்தெடுத்த பிறகு, அது ஆன்லைன் எடிட்டரில் திறக்கப்படும். நீங்கள் இதற்கு முன் Crowdin ஐப் பயன்படுத்தியதில்லை என்றால், அடிப்படைகளைத் தெரிந்துகொள்ள இந்த விரைவான வழிகாட்டியைப் பயன்படுத்தலாம்.
1 – இடது பக்கப்பட்டி
- மொழிபெயர்க்கப்படாதவை (சிவப்பு) – இன்னும் வேலை செய்யப்படாத உரை. நீங்கள் மொழிபெயர்க்க வேண்டிய சரங்கள் (strings) இவைதான்.
- மொழிபெயர்க்கப்பட்டவை (பச்சை) – ஏற்கனவே மொழிபெயர்க்கப்பட்ட, ஆனால் இன்னும் மதிப்பாய்வு செய்யப்படாத உரை. நீங்கள் மாற்று மொழிபெயர்ப்புகளைப் பரிந்துரைக்கலாம் அல்லது எடிட்டரில் உள்ள ‘’+’’ மற்றும் ‘’-‘‘ பொத்தான்களைப் பயன்படுத்தி ஏற்கனவே உள்ளவற்றுக்கு வாக்கு அளிக்கலாம்.
- அங்கீகரிக்கப்பட்டவை (சரிபார்ப்பு குறி) – ஏற்கனவே மதிப்பாய்வு செய்யப்பட்டு தற்போது இணையதளத்தில் நேரலையில் உள்ள உரை.
குறிப்பிட்ட சரங்களைத் தேடவும், அவற்றின் நிலையின் அடிப்படையில் வடிகட்டவும் அல்லது பார்வையை மாற்றவும் மேலே உள்ள பொத்தான்களை நீங்கள் பயன்படுத்தலாம்.
2 – எடிட்டர் பகுதி
முக்கிய மொழிபெயர்ப்புப் பகுதி – மூல உரை மேலே காட்டப்படும், அத்துடன் கூடுதல் சூழல் மற்றும் ஸ்கிரீன்ஷாட்கள் இருந்தால் அவையும் காட்டப்படும். புதிய மொழிபெயர்ப்பைப் பரிந்துரைக்க, ‘’Enter translation here’’ புலத்தில் உங்கள் மொழிபெயர்ப்பை உள்ளிட்டு Save என்பதைக் கிளிக் செய்யவும்.
இந்த பிரிவில் சரத்தின் ஏற்கனவே உள்ள மொழிபெயர்ப்புகள் மற்றும் பிற மொழிகளுக்கான மொழிபெயர்ப்புகள், அத்துடன் மொழிபெயர்ப்பு நினைவகப் பொருத்தங்கள் (translation memory matches) மற்றும் இயந்திர மொழிபெயர்ப்புப் பரிந்துரைகளையும் நீங்கள் காணலாம்.
3 – வலது பக்கப்பட்டி
இங்குதான் நீங்கள் கருத்துகள், மொழிபெயர்ப்பு நினைவக உள்ளீடுகள் மற்றும் சொற்களஞ்சிய உள்ளீடுகளைக் காணலாம். இயல்புநிலை பார்வை கருத்துகளைக் காட்டுகிறது மற்றும் மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் தொடர்பு கொள்ளவும், சிக்கல்களை எழுப்பவும் அல்லது தவறான மொழிபெயர்ப்புகளைப் புகாரளிக்கவும் அனுமதிக்கிறது.
மேலே உள்ள பொத்தான்களைப் பயன்படுத்துவதன் மூலம், நீங்கள் ஏற்கனவே உள்ள மொழிபெயர்ப்புகளைத் தேடக்கூடிய மொழிபெயர்ப்பு நினைவகத்திற்கு (Translation Memory) மாறலாம் அல்லது முக்கிய சொற்களின் விளக்கங்கள் மற்றும் நிலையான மொழிபெயர்ப்புகளைக் கொண்ட சொற்களஞ்சியத்திற்கு (Glossary) மாறலாம்.
மேலும் அறிய வேண்டுமா? Crowdin ஆன்லைன் எடிட்டரைப் பயன்படுத்துவது குறித்த ஆவணங்களை (opens in a new tab) தயங்காமல் சரிபார்க்கவும்
மதிப்பாய்வு செயல்முறை
நீங்கள் மொழிபெயர்ப்பை முடித்தவுடன் (அதாவது, ஒரு உள்ளடக்கத் தொகுப்பிற்கான அனைத்து கோப்புகளும் 100% ஐக் காட்டும்போது), எங்கள் தொழில்முறை மொழிபெயர்ப்புச் சேவை உள்ளடக்கத்தை மதிப்பாய்வு செய்யும் (மற்றும் தேவைப்பட்டால் திருத்தும்). மதிப்பாய்வு முடிந்ததும் (அதாவது, மதிப்பாய்வு முன்னேற்றம் 100% ஆனதும்), அதை இணையதளத்தில் சேர்ப்போம்.
தொடர்புகொள்ளுங்கள்
உங்களுக்கு ஏதேனும் கேள்விகள் உள்ளதா? அல்லது எங்கள் குழு மற்றும் பிற மொழிபெயர்ப்பாளர்களுடன் இணைந்து செயல்பட விரும்புகிறீர்களா? தயவுசெய்து எங்கள் ethereum.org டிஸ்கார்ட் சேவையகத்தின் (opens in a new tab) #translations சேனலில் பதிவிடவும்
நீங்கள் translations@ethereum.org (opens email client) என்ற மின்னஞ்சல் முகவரியிலும் எங்களைத் தொடர்புகொள்ளலாம்
ethereum.org மொழிபெயர்ப்புத் திட்டத்தில் நீங்கள் பங்கேற்றதற்கு நன்றி!
பக்கம் கடைசியாகப் புதுப்பிக்கப்பட்டது: 6 ஜூன், 2026


