翻译计划
翻译计划是一项将 ethereum.org 翻译成不同语言的协同工作计划,方便全球数十亿非英语人士更容易访问网站。
帮助我们翻译
Ethereum.org 翻译计划是开放的,所有人都可以参与!
- 你需要登录或注册 Crowdin 帐户。
- 选择你想贡献翻译的语言。
- 在开始之前,请查看如何翻译指南,学习如何使用 Crowdin 和 翻译风格指南,了解相关提示和最佳做法。
- 机器翻译将不会被批准。
- 所有翻译在添加到网站之前都会经过审核,因此你的翻译在上线之前会有一个短暂的延迟。
加入 ethereum.org Discord(opens in a new tab) 合作翻译、提问、分享反馈和想法,或加入翻译组。
开始翻译关于翻译计划
以太坊社区旨在成为全球化和包容性的社区,但其大部分内容仅面向英语使用者,而忽略了全球 60 亿非英语使用者。 为了使 ethereum.org 成为全球社区进入以太坊的门户,我们认为很有必要为非英语国家人士按母语提供以太坊内容。
Ethereum.org 翻译计划旨在通过将 Ethereum.org 和其他以太坊内容翻译成尽可能多的语言,让所有人都能参与以太坊。
阅读更多关于 Ethereum.org 翻译计划任务和愿景的信息。
我们迄今取得的进展
- 超过 6,000 位翻译人员
- 网站支持 62 种语言
- 2023 年翻译了 300 万字
致谢
成千上万社区成员参与 Ethereum.org 的翻译,他们是翻译计划的关键组成部分。 我们要感谢我们的翻译人员,并在他们的职业生涯中给予支持。 以下是我们对翻译人员的一些致谢方式:
证书
如果你参与了翻译计划,并且至少有 5000 个翻译的字词获得批准,就有资格获得 Ethereum.org 翻译人员证书。 更多关于证书的信息
OAT
翻译计划的贡献者有资格根据 2024 年翻译的字数获得不同的 OAT(链上成就代币)。 链上成就代币是非同质化代币,可证明你对 ethereum.org 翻译计划的贡献。 有关链上成就代币的更多信息
致谢翻译人员
通过发布排行榜和翻译计划全体贡献者名单,对我们的优秀翻译人员致以公开感谢。
奖励
过去,我们追加奖励了最活跃的贡献者,为其提供了 Devcon(opens in a new tab) 和 Devconnect(opens in a new tab) 等以太坊会议的票证以及 Ethereum.org 专属商品。
我们一直在考虑一些创新方式来奖励我们的贡献者,敬请关注!
指南和资源
如果你正在为翻译计划做贡献或考虑参与其中,应该查看以下翻译指南:
- 翻译风格指南 – 面向 ethereum.org 翻译人员的说明和技巧
- 翻译常见问题 – 有关 ethereum.org 翻译计划的一些常见问题与解答
- Crowdin 在线编辑器指南(opens in a new tab) - 使用 Crowdin 在线编辑器和 Crowdin 一些高级功能的深度指南
- 内容存储桶 – ethereum.org 的每个内容存储桶中包含哪些页面
有关其他有用的翻译工具、翻译人员社区和翻译计划博客文章,请访问资源页面。
联系我们
还有其他问题吗? 或者想与我们的团队和其他翻译人员合作? 请在我们 ethereum.org Discord 服务器(opens in a new tab)的 #translations 频道中发帖
也可以通过向 translations@ethereum.org(opens in a new tab) 发送邮件联系我们
开始你自己的翻译计划
我们致力于将以太坊内容翻译成尽可能多的语言,并向所有人提供教育内容。 我们对翻译很重视,希望帮助其他以太坊项目组织、管理和改进他们的翻译工作。
出于这个原因,我们制作了一本翻译计划手册,其中包含我们在翻译 ethereum.org 的过程中获得的一些技巧和最佳做法。
想要进一步合作或使用我们的一些翻译资源? 对手册有任何反馈意见? 我们很乐意通过 translations@ethereum.org(opens in a new tab) 听到你们的声音。