ట్రాన్స్లేటథాన్ ఇప్పుడు అందుబాటులో ఉంది మరియు అప్లికేషన్ ఫారమ్ను పూరించడం ద్వారా మరియు క్రౌడిన్లోని ప్రాజెక్ట్లో చేరడం ద్వారా ఎవరైనా పాల్గొనవచ్చు.
అనువాద కాలంలో అనువాదకులు తమ భాషలో అనువదించని స్ట్రింగ్ల కోసం క్రౌడిన్ ఎడిటర్లో అనువాదాలను సూచించడం ద్వారా పాయింట్లను సేకరిస్తారు.
ప్రతి పాల్గొనేవారి చివరి స్కోర్ అనువాద కాలంలో వారు అనువదించిన పదాల సంఖ్య మరియు వారు సేకరించిన ఏవైనా సంభావ్య బోనస్ పాయింట్ల ఆధారంగా లీడర్బోర్డ్లో వారి స్థానం ద్వారా నిర్ణయించబడుతుంది.
ప్రారంభించడం
అనువాద ప్రక్రియ ethereum.org వెబ్సైట్ నుండి దాదాపు మొత్తం కంటెంట్తో రూపొందించబడిన అనువదించని స్ట్రింగ్ల కోసం క్రౌడిన్లోని ethereum.org ప్రాజెక్ట్లో జరుగుతుంది మరియు అనువాదకులు తమ అనువాదాలను సూచిస్తారు.
అనువాదాలు నేరుగా ఆన్లైన్ ఎడిటర్లో సూచించబడతాయి కాబట్టి ఏ ఫైల్లు లేదా డెలివరబుల్స్ను డౌన్లోడ్ లేదా అప్లోడ్ చేయవలసిన అవసరం లేదు. ప్రతి అనువదించబడిన పదం ట్రాక్ చేయబడి లెక్కించబడుతుంది.
1) ప్రాజెక్ట్లో చేరండి
- సహకారం అందించడం ప్రారంభించడానికి, క్రౌడిన్లోని ethereum.org ప్రాజెక్ట్లోopens in a new tab చేరండి
- మీరు సైన్ ఇన్ చేయాలి లేదా ఖాతాను సృష్టించాలి - కావలసిందల్లా ఒక ఈమెయిల్ చిరునామా మరియు పాస్వర్డ్
2) మీ భాషను ఎంచుకోండి
- లక్ష్య భాషల జాబితాలో మీ భాషను కనుగొని, దాని పేరు లేదా ఫ్లాగ్పై క్లిక్ చేయడం ద్వారా దాన్ని తెరవండి
- మీరు అందుబాటులో లేని భాషలోకి అనువదించాలనుకుంటే, Crowdinలో Ethereum.org బృందాన్నిopens in a new tab సంప్రదించండి లేదా translations@ethereum.orgopens email clientకు మాకు ఇమెయిల్ పంపండి మరియు మేము అభ్యర్థన మేరకు అదనపు లక్ష్య భాషలను జోడిస్తాము
3) అనువదించని ఫైల్ను తెరవండి
- అనువాదం ప్రారంభించడానికి మొదటి అనువదించని ఫైల్ను కనుగొనండి. సోర్స్ ఫైల్లను కలిగి ఉన్న ఫోల్డర్లు ప్రాధాన్యతపై ఆధారపడి ఉంటాయి, కాబట్టి మీరు అనువదించని ఫైల్లను కలిగి ఉన్న మొదటి ఫోల్డర్ను అనువదించడం ప్రారంభించాలి
- ప్రతి ఫైల్లో ఒక ప్రోగ్రెస్ ఇండికేటర్ ఉంటుంది, ఇది ఫైల్లోని అనువదించదగిన కంటెంట్లో ఎంత భాగం అనువదించబడి ఆమోదించబడిందో చూపిస్తుంది... ఏదైనా ఫైల్ కోసం అనువాద పురోగతి 100% కంటే తక్కువగా ఉంటే, దయచేసి దాన్ని అనువదించండి
4) అనువదించని స్ట్రింగ్లను అనువదించండి
- మీరు అనువదించడానికి ఒక ఫైల్ను తెరిచినప్పుడు, మీరు అనువదించని స్ట్రింగ్లను మాత్రమే అనువదిస్తున్నారని నిర్ధారించుకోండి!
- ప్రతి స్ట్రింగ్కు ఒక స్టేటస్ ఇండికేటర్ ఉంటుంది, అది అనువదించబడిందా, అనువదించబడలేదా లేదా ఆమోదించబడిందా అని చూపిస్తుంది. సోర్స్ స్ట్రింగ్కు మీ భాషలో ఇప్పటికే సూచించిన అనువాదం ఉంటే, దాన్ని అనువదించాల్సిన అవసరం లేదు
- ఎడిటర్లో మీరు ముందుగా అనువదించనివి లేదా అనువదించనివి మాత్రమే చూపించడానికి స్ట్రింగ్లను ఫిల్టర్ చేయవచ్చు
క్రౌడిన్ ఎడిటర్ను నావిగేట్ చేయడానికి మరియు ఉపయోగించడం కోసం ఒక వివరణాత్మక గైడ్ కోసం, ట్రాన్స్లేటథాన్లో పాల్గొనేవారందరూ మా ఎలా అనువదించాలి గైడ్ను చదవాలని మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము.
మా అనువాద శైలి గైడ్ను చూడటం ద్వారా మీరు కొన్ని చిట్కాలు మరియు ఉత్తమ పద్ధతులను కూడా కనుగొనవచ్చు.
పాయింట్లు ఎలా పనిచేస్తాయి
ప్రతి ట్రాన్స్లేటథాన్ పార్టిసిపెంట్ ethereum.org Crowdin ప్రాజెక్ట్ మరియు ఇతర అర్హత గల ప్రాజెక్ట్లలో (అర్హత ఉన్న ప్రాజెక్ట్ల పూర్తి జాబితా క్రింద అందుబాటులో ఉంది) కంటెంట్ను అనువదించడం ద్వారా వారి చివరి స్కోర్ కోసం పాయింట్లను సంపాదిస్తారు.
స్కోరింగ్ చాలా సులభం: 1 అనువదించిన పదం = 1 పాయింట్
మీ చివరి పాయింట్ల కేటాయింపును స్వీకరించడానికి, మీ సూచించిన అనువాదాలు మూల్యాంకన ప్రక్రియను దాటవలసి ఉంటుంది, ఇక్కడ వృత్తిపరమైన సమీక్షకులు ప్రతి పాల్గొనేవారి అనువాదాలు కనీస నాణ్యత పరిమితికి అనుగుణంగా ఉన్నాయని మరియు ఈ ప్రక్రియలో ఎటువంటి యంత్రం లేదా AI అనువాదాలు ఉపయోగించబడలేదని నిర్ధారించడానికి తనిఖీ చేస్తారు.
ఎకోసిస్టమ్ కంటెంట్
ethereum.org అనువాద ప్రోగ్రామ్ ఎల్లప్పుడూ చురుకుగా ఉన్నందున, వెబ్సైట్లోని కొన్ని లక్ష్య భాషలలో అనువాద పురోగతి ఇతరుల కంటే గణనీయంగా ఎక్కువగా ఉంది.
ట్రాన్స్లేటథాన్లో పాల్గొనే వారందరికీ వారు చేయగలిగినంత కంటెంట్ను అనువదించడానికి మరియు అగ్ర బహుమతుల కోసం పోటీ పడటానికి సమాన అవకాశం ఉండేలా చూడటానికి, ట్రాన్స్లేటథాన్లో భాగమైన సోర్స్ కంటెంట్ కేవలం ethereum.org వెబ్సైట్ కంటెంట్కు మాత్రమే పరిమితం కాదు.
ఏదైనా అర్హత గల ప్రాజెక్ట్లను అనువదించే పాల్గొనేవారు సమాన మొత్తంలో పాయింట్లను పొందుతారు, ఏ ప్రాజెక్ట్లోనైనా 1 అనువదించిన పదం = 1 పాయింట్.
2025 ట్రాన్స్లేటథాన్లో భాగమైన అన్ని అర్హత గల ప్రాజెక్ట్ల జాబితా ఇక్కడ ఉంది:
మూల్యాంకన ప్రక్రియ
అన్ని అనువాదాలు QA మరియు ఫీడ్బ్యాక్కు లోబడి ఉంటాయి, ఇక్కడ వృత్తిపరమైన భాషావేత్తలు నాణ్యత మరియు ఖచ్చితత్వం ఆధారంగా సమర్పణలను మూల్యాంకనం చేస్తారు.
యంత్రం లేదా AI అనువాదాలను స్వయంచాలకంగా గుర్తించే కొన్ని సాధనాలను ఉపయోగించి మేము యంత్ర అనువాద వ్యతిరేక చర్యలను కూడా అమలు చేస్తాము.
స్కోరింగ్లో అనువాద నాణ్యత కీలక పాత్ర పోషించనప్పటికీ, యంత్రం లేదా AI అనువాదాలను ఉపయోగించినట్లు కనుగొనబడిన ఏ పాల్గొనేవారు లేదా తక్కువ-నాణ్యత మరియు సరికాని అనువాదాలను సూచించిన వారు బహుమతులకు అర్హులు కారు!
మూల్యాంకన కాలం సెప్టెంబర్ నెల పొడవునా జరుగుతుంది మరియు ఫలితాలు సెప్టెంబర్ 25న జరిగే ethereum.org కమ్యూనిటీ కాల్లో ప్రకటించబడతాయి.
వెబ్సైట్కు జోడించే ముందు అన్ని అనువాదాలు కూడా పూర్తిగా సమీక్షించబడతాయి.
పేజీ చివరి అప్డేట్: 27 ఆగస్టు, 2025

