Nhảy đến nội dung chính

Chi tiết và quy tắc

Welcome to the Translatathon!

A translation competition where you can compete for prizes by translating ethereum.org and other content into different languages.

Translatathon đã mở và bất kỳ ai cũng có thể tham gia bằng cách điền vào đơn đăng ký và tham gia dự án trên Crowdin.

Các dịch giả tích lũy điểm bằng cách đề xuất các bản dịch cho các chuỗi chưa được dịch bằng ngôn ngữ của họ trong trình chỉnh sửa Crowdin trong thời gian dịch.

Điểm số cuối cùng của mỗi người tham gia được xác định bởi vị trí của họ trên bảng xếp hạng dựa trên số lượng từ họ đã dịch trong thời gian dịch và mọi điểm thưởng tiềm năng mà họ đã tích lũy được.

Bắt đầu

Quá trình dịch diễn ra trong dự án ethereum.org trên Crowdin và các dịch giả đề xuất bản dịch của họ cho các chuỗi chưa được dịch, bao gồm gần như tất cả nội dung từ trang web ethereum.org.

Các bản dịch được đề xuất trực tiếp trong trình chỉnh sửa trực tuyến nên không cần tải xuống hoặc tải lên bất kỳ tệp hoặc sản phẩm bàn giao nào. Mỗi từ được dịch đều được theo dõi và đếm.

1) Tham gia dự án

2) Chọn ngôn ngữ của bạn

  • Tìm ngôn ngữ của bạn trong danh sách các ngôn ngữ đích và mở nó bằng cách nhấp vào tên hoặc lá cờ của ngôn ngữ đó
  • Nếu bạn muốn dịch sang một ngôn ngữ không có sẵn, hãy liên hệ với Nhóm Ethereum.orgopens in a new tab trên Crowdin hoặc gửi email cho chúng tôi theo địa chỉ translations@ethereum.orgopens email client và chúng tôi sẽ thêm các ngôn ngữ đích bổ sung theo yêu cầu

3) Mở tệp chưa được dịch

  • Tìm tệp chưa được dịch đầu tiên để bắt đầu dịch. Các thư mục chứa tệp nguồn được sắp xếp dựa trên mức độ ưu tiên, vì vậy bạn nên bắt đầu dịch thư mục đầu tiên chứa các tệp chưa được dịch
  • Mỗi tệp có một chỉ báo tiến độ cho biết có bao nhiêu nội dung có thể dịch trong tệp đã được dịch và phê duyệt… nếu tiến độ dịch của bất kỳ tệp nào dưới 100%, vui lòng dịch tệp đó

4) Dịch các chuỗi chưa được dịch

  • Khi bạn mở một tệp để dịch, hãy đảm bảo rằng bạn chỉ dịch các chuỗi chưa được dịch!
  • Mỗi chuỗi có một chỉ báo trạng thái cho biết nó Đã dịch, Chưa dịch, hay Đã phê duyệt. Nếu một chuỗi nguồn đã có bản dịch được đề xuất bằng ngôn ngữ của bạn, thì không cần phải dịch nó
  • Bạn cũng có thể lọc các chuỗi trong trình chỉnh sửa để hiển thị Chưa dịch trước hoặc Chỉ chuỗi chưa dịch

Để có hướng dẫn chi tiết về cách điều hướng và sử dụng trình chỉnh sửa Crowdin, chúng tôi khuyên tất cả những người tham gia Translatathon nên đọc hướng dẫn Cách dịch của chúng tôi.

Bạn cũng có thể tìm thấy một số mẹo và các phương pháp hay nhất bằng cách xem hướng dẫn về văn phong dịch thuật của chúng tôi.

Cách tính điểm

Mỗi người tham gia Translatathon sẽ kiếm được điểm cho điểm số cuối cùng của mình bằng cách dịch nội dung trong dự án Crowdin của ethereum.org và các dự án đủ điều kiện khác (danh sách đầy đủ các dự án đủ điều kiện có sẵn bên dưới).

Cách tính điểm rất đơn giản: 1 từ đã dịch = 1 điểm

Để nhận được phân bổ điểm cuối cùng, các bản dịch được đề xuất của bạn sẽ cần phải vượt qua quy trình đánh giá, trong đó những người đánh giá chuyên nghiệp sẽ kiểm tra bản dịch của mỗi người tham gia để đảm bảo chúng đáp ứng ngưỡng chất lượng tối thiểu và không có bản dịch bằng máy hoặc AI nào được sử dụng trong quá trình này.

Nội dung hệ sinh thái

Vì chương trình dịch thuật của ethereum.org luôn hoạt động, tiến độ dịch thuật ở một số ngôn ngữ đích trên trang web cao hơn đáng kể so với các ngôn ngữ khác.

Để đảm bảo rằng tất cả những người tham gia Translatathon đều có cơ hội bình đẳng để dịch nhiều nội dung nhất có thể và cạnh tranh các giải thưởng cao nhất, nội dung nguồn là một phần của Translatathon không chỉ giới hạn ở nội dung trang web ethereum.org.

Những người tham gia dịch bất kỳ dự án đủ điều kiện nào sẽ kiếm được số điểm bằng nhau, 1 từ được dịch trong bất kỳ dự án nào = 1 điểm.

Đây là danh sách tất cả các dự án đủ điều kiện là một phần của Translatathon 2025:

Quy trình đánh giá

Tất cả các bản dịch sẽ phải trải qua quá trình kiểm tra chất lượng và phản hồi, trong đó các nhà ngôn ngữ học chuyên nghiệp sẽ đánh giá các bài nộp dựa trên chất lượng và độ chính xác.

Chúng tôi cũng sẽ triển khai các biện pháp chống dịch máy bằng cách sử dụng một số công cụ tự động phát hiện các bản dịch bằng máy hoặc AI.

Mặc dù chất lượng bản dịch sẽ không đóng vai trò quan trọng trong việc tính điểm, bất kỳ người tham gia nào bị phát hiện sử dụng bản dịch bằng máy hoặc AI hoặc đề xuất các bản dịch chất lượng thấp và không chính xác sẽ không đủ điều kiện nhận giải thưởng!

Giai đoạn đánh giá sẽ diễn ra trong suốt tháng 9 và kết quả sẽ được công bố trong cuộc gọi cộng đồng của ethereum.org vào ngày 25 tháng 9.

Tất cả các bản dịch cũng sẽ được xem xét đầy đủ trước khi được thêm vào trang web.

Lần cập nhật trang lần cuối: 27 tháng 8, 2025

Trang này có hữu ích không?