मुख्य आशयावर जा

भाषांतर कसे करावे

पृष्ठ संपादित करा (opens in a new tab)

दृश्य मार्गदर्शक

अधिक दृश्य स्वरूपात शिकणाऱ्यांसाठी, Crowdin सह सेटअप कसे करावे हे Luka कडून पाहण्यासाठी व्हिडिओ पहा. पर्यायाने, तुम्हाला पुढील विभागात याच पायऱ्या लिखित स्वरूपात मिळतील.

लिखित मार्गदर्शक

Crowdin मध्ये आमच्या प्रोजेक्टमध्ये सामील व्हा

तुम्हाला तुमच्या Crowdin खात्यात लॉग इन करावे लागेल किंवा तुमचे खाते नसल्यास साइन अप करावे लागेल. साइन अप करण्यासाठी फक्त ई-मेल खाते आणि पासवर्ड आवश्यक आहे.

प्रोजेक्टमध्ये सामील व्हा (opens in a new tab)

तुमची भाषा उघडा

Crowdin मध्ये लॉग इन केल्यानंतर, तुम्हाला प्रोजेक्टचे वर्णन आणि सर्व उपलब्ध भाषांची सूची दिसेल. प्रत्येक भाषेमध्ये भाषांतर करण्यायोग्य शब्दांच्या एकूण संख्येची माहिती आणि विशिष्ट भाषेमध्ये किती आशय भाषांतरित आणि मंजूर केला गेला आहे याचे विहंगावलोकन देखील असते.

भाषांतरासाठी उपलब्ध असलेल्या फाइल्सची सूची पाहण्यासाठी तुम्हाला ज्या भाषेत भाषांतर करायचे आहे ती भाषा उघडा.

List of languages in Crowdin

काम करण्यासाठी डॉक्युमेंट शोधा

वेबसाइटचा आशय अनेक डॉक्युमेंट्स आणि आशय बकेट्समध्ये (content buckets) विभागलेला आहे. तुम्ही उजवीकडे प्रत्येक डॉक्युमेंटची प्रगती तपासू शकता – जर भाषांतराची प्रगती 100% पेक्षा कमी असेल, तर कृपया योगदान द्या!

तुमची भाषा सूचीमध्ये दिसत नाही? इश्यू उघडा (opens in a new tab) किंवा आमच्या डिस्कॉर्ड् (opens in a new tab) वर विचारा

Translated and untranslated files in Crowdin

आशय बकेट्सबद्दल एक नोंद: सर्वोच्च प्राधान्य असलेला आशय प्रथम प्रकाशित करण्यासाठी आम्ही Crowdin मध्ये 'आशय बकेट्स' (content buckets) वापरतो. जेव्हा तुम्ही एखादी भाषा तपासता, उदाहरणार्थ, Filipino (opens in a new tab) तेव्हा तुम्हाला आशय बकेटसाठी फोल्डर्स दिसतील ("1. Homepage", "2. Essentials", "3. Exploring", इ.).

सर्वाधिक प्रभाव टाकणारी पृष्ठे प्रथम भाषांतरित केली जातील याची खात्री करण्यासाठी आम्ही तुम्हाला या संख्यात्मक क्रमाने (1 → 2 → 3 → ⋯) भाषांतर करण्यास प्रोत्साहित करतो.

भाषांतर करा

तुम्हाला भाषांतर करायची असलेली फाइल निवडल्यानंतर, ती ऑनलाइन एडिटरमध्ये उघडेल. जर तुम्ही यापूर्वी कधीही Crowdin वापरले नसेल, तर तुम्ही मूलभूत गोष्टी समजून घेण्यासाठी या द्रुत मार्गदर्शकाचा वापर करू शकता.

Crowdin online editor

1 – डावा साइडबार

  • भाषांतर न केलेले (लाल) – असा मजकूर ज्यावर अद्याप काम झालेले नाही. या अशा स्ट्रिंग्स आहेत ज्यांचे तुम्ही भाषांतर केले पाहिजे.
  • भाषांतरित (हिरवा) – असा मजकूर ज्याचे आधीच भाषांतर झाले आहे, परंतु अद्याप पुनरावलोकन झालेले नाही. तुम्ही पर्यायी भाषांतरे सुचवू शकता किंवा एडिटरमधील ‘’+’’ आणि ‘’-‘‘ बटणे वापरून विद्यमान भाषांतरांवर मत देऊ शकता.
  • मंजूर (चेक मार्क) – असा मजकूर ज्याचे आधीच पुनरावलोकन केले गेले आहे आणि सध्या वेबसाइटवर लाइव्ह आहे.

विशिष्ट स्ट्रिंग्स शोधण्यासाठी, त्यांना स्थितीनुसार फिल्टर करण्यासाठी किंवा दृश्य (view) बदलण्यासाठी तुम्ही शीर्षस्थानी असलेली बटणे देखील वापरू शकता.

2 – एडिटर क्षेत्र

मुख्य भाषांतर क्षेत्र – मूळ मजकूर शीर्षस्थानी प्रदर्शित केला जातो, सोबत अतिरिक्त संदर्भ आणि स्क्रीनशॉट्स, उपलब्ध असल्यास. नवीन भाषांतर सुचवण्यासाठी, तुमचे भाषांतर ‘’Enter translation here’’ फील्डमध्ये प्रविष्ट करा आणि Save वर क्लिक करा.

तुम्हाला या विभागात स्ट्रिंगची विद्यमान भाषांतरे आणि इतर भाषांमधील भाषांतरे, तसेच ट्रान्सलेशन मेमरी मॅचेस आणि मशीन ट्रान्सलेशन सूचना देखील मिळू शकतात.

3 – उजवा साइडबार

येथे तुम्हाला टिप्पण्या, ट्रान्सलेशन मेमरी नोंदी आणि शब्दकोष (glossary) नोंदी मिळू शकतात. डीफॉल्ट दृश्य टिप्पण्या दर्शवते आणि भाषांतरकारांना संवाद साधण्याची, समस्या मांडण्याची किंवा चुकीच्या भाषांतरांची तक्रार करण्याची अनुमती देते.

शीर्षस्थानी असलेली बटणे वापरून, तुम्ही ट्रान्सलेशन मेमरीवर देखील स्विच करू शकता, जिथे तुम्ही विद्यमान भाषांतरे शोधू शकता, किंवा शब्दकोषावर (Glossary), ज्यामध्ये मुख्य संज्ञांचे वर्णन आणि प्रमाणित भाषांतरे असतात.

अधिक जाणून घ्यायचे आहे? Crowdin ऑनलाइन एडिटर वापरण्यावरील डॉक्युमेंटेशन (opens in a new tab) नक्की तपासा

पुनरावलोकन प्रक्रिया

एकदा तुम्ही भाषांतर पूर्ण केल्यावर (म्हणजेच, आशय बकेटसाठी सर्व फाइल्स 100% प्रदर्शित करतात), आमची व्यावसायिक भाषांतर सेवा आशयाचे पुनरावलोकन करेल (आणि संभाव्यतः संपादित करेल). एकदा पुनरावलोकन पूर्ण झाल्यावर (म्हणजेच, पुनरावलोकन प्रगती 100% आहे), आम्ही ते वेबसाइटवर जोडू.

कृपया प्रोजेक्टचे भाषांतर करण्यासाठी मशीन ट्रान्सलेशनचा वापर करू नका. वेबसाइटवर जोडण्यापूर्वी सर्व भाषांतरांचे पुनरावलोकन केले जाईल. जर तुमची सुचवलेली भाषांतरे मशीन ट्रान्सलेटेड असल्याचे आढळले, तर ती नाकारली जातील आणि जे योगदानकर्ते वारंवार मशीन ट्रान्सलेशन वापरतात त्यांना प्रोजेक्टमधून काढून टाकले जाईल.

संपर्कात राहा

तुमचे काही प्रश्न आहेत का? किंवा आमच्या टीम आणि इतर भाषांतरकारांसोबत सहयोग करू इच्छिता? कृपया आमच्या ethereum.org डिस्कॉर्ड् सर्व्हरच्या (opens in a new tab) #translations चॅनेलमध्ये पोस्ट करा

तुम्ही आमच्याशी translations@ethereum.org (opens email client) वर देखील संपर्क साधू शकता

ethereum.org भाषांतर प्रोग्राममध्ये सहभागी झाल्याबद्दल धन्यवाद!

पृष्ठ शेवटचे अपडेट: 13 एप्रिल, 2026