メインコンテンツへスキップ

ページの最終更新日時: 2024年7月19日

翻訳プログラム

翻訳プログラムは、世界中の何十億もの英語を話さない人たちが、利用できるようethereum.orgをさまざまな言語に翻訳するコラボレーションです。

翻訳への協力

ethereum.org翻訳プログラムはオープンで、誰でも貢献できます。

  1. Crowdinアカウントにログイン、またはサインアップします。
  2. 貢献したい言語を選択します。
  3. 始める前に、まず 翻訳方法ガイドでCrowdinの使い方を学び、翻訳スタイルガイドでコツと最善の方法を確認します。
  4. 機械翻訳は承認されません。
  5. すべての翻訳は、サイトに追加される前にレビューされるため、翻訳が掲載されるまで若干のライムラグがあります。

ethereum.orgのDiscord(opens in a new tab)に参加すると、翻訳でのコラボレーション、質問、フィードバックやアイデアの共有、または翻訳グループへの参加ができます。

翻訳を始める(opens in a new tab)

翻訳プログラムについて

イーサリアムコミュニティはグローバルで包括的であることを目指していますが、そのコンテンツの多くは英語を話す人向けになっており、世界60億人の英語を話さない人たちにとって、排他的なものになっています。 ethereum.orgが世界中のコミュニティのイーサリアムへのポータルとして機能するためには、英語を話さない人に母国語でイーサリアムのコンテンツを提供することが不可欠だと考えています。

ethereum.org翻訳プログラムは、ethereum.orgやその他のイーサリアムコンテンツをできるだけ多くの言語に翻訳することで、誰もがイーサリアムを利用できるようにすることを目的としています。

ethereum.org翻訳プログラムの詳細については、ミッションとビジョンを参照してください。

これまでの進捗

  • 6,000人以上の翻訳者
  • 62言語に対応
  • 300万語翻訳(2023年時点)

謝辞

ethereum.orgは、何千人ものコミュニティメンバーによって翻訳されており、翻訳プログラムに欠かせない重要な役割を担っています。 翻訳者の皆様に感謝すると同時に、翻訳者の皆様のキャリアパスをサポートしたいと考えています。 以下に、翻訳者の皆様への感謝の形をいくつか紹介します。

証明書

翻訳プログラムに貢献し、5000語以上の翻訳が承認された場合、ethereum.org翻訳者証明書受け取ることができます。 証明書の詳細

OAT

翻訳プログラムのコントリビュータは、2024年の翻訳単語数に基づいて様々なOAT(オンチェーン功績トークン)を受け取る資格があります。 OATは、ethereum.org翻訳プログラムへ貢献したことを証明するNFTです。 OATの詳細

翻訳者の表彰

リーダーボードでトップの翻訳者を公表します。また、翻訳プログラムへのすべての貢献者のリストを公開しています

報酬

これまで、アクティブな貢献者には、開発者会議(opens in a new tab)Devconnect(opens in a new tab)などのイーサリアム会議のチケットや、ethereum.orgの限定グッズを提供してきました。

貢献者に報いることができる、新しいイノベーティブな方法を常に検討しています。

ガイドとリソース

翻訳プログラムに貢献している、または参加を検討中の方は、以下の翻訳ガイドを参照してください。

  • 翻訳スタイルガイド – ethereum.org翻訳者向けの説明とヒント
  • 翻訳に関するよくある質問 – ethereum.org 翻訳プログラムに関するよくある質問とその回答
  • Crowdinオンラインエディタガイド(opens in a new tab) – Crowdinオンラインエディタと高度な機能を使用するための詳細なガイド
  • コンテンツバケット – ethereum.orgのコンテンツバケットに含まれているページ

他の有用な翻訳ツール、翻訳コミュニティ、翻訳プログラムのブログ記事については、 リソースページを参照してください。

お問い合わせ

何かご質問がある場合や、 私たちのチームや他の翻訳者とコラボレーションしたい場合は、 ethereum.orgのDiscordサーバー(opens in a new tab)の#translationチャネルに投稿してください。

または、translations@ethereum.org(opens in a new tab)までご連絡ください

あなた自身の翻訳プログラムの開始

私たちはイーサリアムコンテンツをできるだけ多くの言語に翻訳し、教育コンテンツを誰にでも利用できるようにすることに専念しています。 翻訳に焦点を置くのと同様に、他のイーサリアムプロジェクトが、翻訳活動を組織、管理、改善する支援を行いたいと考えています。

このため、ethereum.orgを翻訳する過程で得てきた、ヒントとベストプラクティスを盛り込んだ翻訳プログラムプレイブックを作成しました。

コラボレーションのご要望、翻訳リソースの利用、 またはプレイブックについてのご意見があれば、 translations@ethereum.org(opens in a new tab)までご連絡ください。

この記事は役に立ちましたか?